- Ficha:
- CMDC189
- Autor-es:
- Li, Andrés de (flor. 1490)
- Título normalizado:
- Suma de paciencia
- Variantes título:
- Summa de paciencia (portada, 1505)
- Destinatario:
- Isabel, reina consorte de Manuel I de Portugal (1470-1498)
- Fecha composición:
- 20.5.1493
- Testimonios impresos:
- Dos impresos: 1) Zaragoza: [Pablo Hurus], 1493, 20 de mayo; 2) Zaragoza: [Jorge Coci], 1505, 16 de julio.
- Formato:
- Cuarto
- Repertorios:
- Haebler, 199, Sánchez. Zaragoza (siglo XV), 38
En línea: ISTC id00137600; GW M18086; Philobiblon BETA manid 6456 - Ejemplares:
- El Escorial. BME: 31-V-47
Exlibris en tercera hoja de guarda: "Librería de Sn.Lorenzo el Rl" - Paratextos socioliterarios:
- Dedicatoria a la joven princesa Isabel (A2r-a3v)
...dirigida a la sereníssima y muy illustre señora, la señora doña Isabel de Castilla y de Aragón, princesa de Portugal por su devoto y muy afectado servidor Andrés de Li
Le plega otorgar a la presente obrezilla en auctoridad y renombre real…
Epílogo exculpatorio
Martínez Alcorlo (2016: 301): "En resumen, gracias a estos dos paratextos, se puede entrever un mecenazgo literario entre Li e Isabel en este manual religioso, inscrito en las circunstancias personales de la princesa pero extrapolado como manual de una piadosa cristiana que sigue los preceptos de la devotio moderna". - Paratextos editoriales:
- Explícit: Fue la presente obra acabada en la insigne [y] muy noble ciudad de Çaragoça a xx días de mayo, en el año de nuestra salvació[n]. Mil.cccc.xciij (f.73v)
Tabla en ff. 72b-73v. - Grabados:
- Capitales ornadas y coloreadas en rojo y verde.
- Formato:
- Cuarto
- Repertorios:
- Sánchez. Aragón (s. XVI), I, n. 15; Norton, n. 613; Martín Abad. Post-incunables, n. 910
En línea: Philobiblon BETA texid 1818, manid 2247 - Ejemplares:
- Madrid. BNE: I/1467 Mútilo de la hoja a1 y del cuaderno h8
Zaragoza. BUZ. AN-7-5-14
Ejemplares digitalizados:
Madrid. BDH: http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000176996&page=1
Zaragoza. BUZ: https://zaguan.unizar.es/record/752 - Paratextos socioliterarios:
- Prólogo (2r) y epílogo (dos últimos párrafos del capítulo 34 en f.63r), dirigiendo la 'obrezilla' a la princesa Isabel, igual que en incunable, y recurriendo a la presentación modesta de sí mismo. Nada se dice del fallecimiento ya de la princesa Isabel.
- Paratextos editoriales:
- Incipit. Summa de pasciencia dirigida a la sereníssima y muy illustre sañora (sic), la señora doña Isabel de Castilla y de Aragón, princesa de Portugal, por su devoto y muy afectado servidor Andrés de Li, ciudadano de Çaragoça (a 2r)
Síguese la tabla de la presente obra (63b)
Colofón: Fue la presente obra acabada en la insigne y muy noble ciudad de Caragoça, a xvi días del mes de julio, en el año de nuestra salvación, mil quinientos y cinco (64b). - Grabados:
- Tras la portada con el título xilográfico (Summa de paciencia) se incluye un grabado cuyo motivo central es un Cristo abrazado a la lanza y la cruz, enmarcado en una orla de seis piezas y con dos textos: In patientia vestra possidebitis animas vestras (Lucas 21: 19, inscrito arriba) y O vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte: si est dolor similis sicut dolor meus (Lamentaciones 1:12, abajo). Distribuidos estratégicamente por el resto de la lámina se hallan figuras e instrumentos ligados a la Pasión: la corona de espinas y la columna en que fue azotado, junto al rostro del Ecce homo y el gallo de la negación de san Pedro, la esponja con vinagre en el extremo de una caña, una cara que escupe, los dados con que se jugaron los soldados su túnica. Clavos, tenaza, linterna y martillo completan, entre otros el conjunto que, ordenado como arte de la memoria, tiene una función específica: invitar a la meditación sobre el sufrimiento de Cristo y dirigirla ordenadamente hacia la piedad íntima, con la ayuda de una escenografía que resulta familiar al espectador de liturgias y representaciones sacras de la época. De hecho, la frase latina a pie de imagen emplea imperativos muy claros al respecto, según ha advertido Isidro Rivera (2014): «attendite et videte», atended y ved. Esta estampa de Cristo como Varón de Dolores, de pie, rodeado de instrumentos y símbolos de su pasión (Arma Christi) aparecía ya en la edición de Antonio de Nebrija Aurea expositio hymnorum cum textu, Zaragoza, Pablo Hurus, 1492 (26 de enero) y fue utilizada en diversas ocasiones en ese taller, como en las Coplas de Vita Christi (https://comedic.unizar.es/index/read/id/18) y en el de Jorge Coci.
Véase: Imprenta, textos y géneros medievales, Catálogo de la exposición en la Biblioteca de la Universidad de Zaragoza, https://biblioteca.unizar.es/sites/biblioteca.unizar.es/files/exposiciones/imprenta_medieval/expotextosmedievales.pdf) - Materia:
- Tratados religiosos
- Edición moderna:
- Delbrugge, Laura (2003), A critical edition of Andrés de Li's Summa de Paciencia (1505), with introduction, notes, and textual history by Laura Delbrugge, Lewiston, The Edwin Mellen Press, a partir del impreso de 1505.
- Reescritura:
- Difusión: El texto cuenta con dos impresos y tres testimonios, que han propiciado en ocasiones la confusión de los investigadores hasta el día de hoy. Del incunable (Zaragoza: [Pablo Hurus], 1493, 20 de mayo) se conserva un único ejemplar en la Biblioteca de El Escorial (31-V-47), carente de ilustraciones. Unos años después el texto fue impreso por Jorge Coci, quien había heredado el taller de los hermanos Hurus, con su equipo e instrumental, del que se conservan dos testimonios (BNE y BUZ). El ejemplar de la BNE, carente de portada y del último cuaderno, se arropó con unas hojas de guarda con partitura musical manuscrita del XVI Corona aurea super caput. Este ejemplar fue confundido con el incunable (asignándole la signatura INC), cuando en realidad correspondía al impreso de Coci; pese a que el catálogo de la BNE transmite ahora la información correcta, sigue repitiéndose la errónea adscripción. El ejemplar de la Biblioteca de Zaragoza, completo, permite ver la portada, con su grabado al vuelto, así como el colofón, que remite al taller de Jorge Coci. En este taller se sigue el texto del incunable, con mínimos cambios gráficos, pero se le añade un grabado (Arma Christi), previamente usado en la etapa de Hurus al menos desde 1492.
Autor y obra: Fradejas (2010: 67-84) traza la biografía de este descendiente de judíos, autor de tres obras que pasan a la imprenta: el Repertorio de los tiempos, la Suma de paciencia y el Tesoro de la pasión, y miembro del círculo de eruditos en torno a Pablo Hurus; las tres vieron la luz en su taller con el que mantenía una estrecha relación (Delbrugge 2002, 2012). La Suma es una obra consolatoria dirigida hacia la joven Isabel, viuda de Manuel I de Portugal, aunque se convierte en un manual de intenciones más amplias, lo que posibilita, según Gómez Redondo (2012: 1019), que vuelva a imprimirse en 1505, ya fallecida la princesa, y lo que parecen avalar los testimonios de lectura recogidos. Codet (2014) compara la obra con la Criança y virtuosa doctrina de Gracia Dei y considera que no son tan opuestas; la primera se inserta en un momento cortesano festivo, pero requiere un control del placer y de la cortesía para cuando llega el duelo, analizado en la segunda; ambas reflejan la educación de la infanta. No es una traducción, sino un tratado original, formado por una amalgama de citas, centradas, como su título indica, en la virtud de la paciencia, y basadas en san Agustín, san Gregorio y san Bernardo, principalmente. A lo largo de 34 capítulos se analiza la paciencia como un medio consolatorio, se contrasta con la tribulación (I-IX), diferenciando ambas (X-XIX), explicando los rasgos de la tentación y los avisos del diablo (XX-XXXII) para terminar con la salvación del alma (XXXII-XXXIV). El discurso se ilustra y apoya en el uso de exempla bíblicos, patrísticos o hagiográficos, de los que Fradejas (2010) copia el texto de 32. - Testimonios de lectura:
- La obra, en un formato manejable (4º), debió de convertirse en lectura religiosa muy difundida, a tenor de los indicios que nos dejan los documentos de testamentos, inventarios de librerías o bibliotecas. M. J. Pedraza localiza “De paciencia” en un documento de 1505 y en 1517 “Libro d’emprenta llamado paciencia” (Manuel José Pedraza Gracia, Lectores y lecturas en Zaragoza: 1501-1521, Zaragoza, Prensas de la Universidad, 1998, p. 78). Figuraba en la biblioteca de la reina Isabel (F. J. Sánchez Cantón, Libros, tapices y cuadros que coleccionó Isabel la Católica, Madrid, Instituto Diego Velázquez, 1950, 26, 170D). En la cuenta de Pedro de Santo Domingo (1534) aparecen cuatro ejemplares de "Suma de paçiençia” (Bécares Botas, Librerías salmantinas del siglo XVI, Burgos, Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, Caja Segovia, 2007, p. 228). En el inventario (1545) de la tienda de libros del fallecido impresor Guillermo Reymon en Cuenca, figuran “Dos sumas de paciencia” (Paloma Alfaro Torres, “La librería del impresor conquense Guillermo Reymon: un análisis a través de la carta de dote de su viuda, Juana de Mata”, Anales de Documentación, 2022, vol. 25, n.º 1. 1-25, p. 18). En la almoneda de los bienes de la duquesa de Medinaceli (1548) se incluye entre los libros: "Suma de paciencia, 1/2 real" (Archivo y biblioteca de la casa de Medinaceli, 1915, pp.159-162). En la biblioteca de Alonso de Barros (†1604) también se recoge una Suma de paciencia (Trevor J. Dadson, "La biblioteca de Alonso de Barros, autor de los Proverbios morales", Bulletin Hispanique, Tomo 89, n°1-4 (1987), págs. 27-53, n. 68). Un ejemplar del impreso de Coci figuraba en la librería de Latasa (Biblioteca antigua de Aragón,1796, II 318). Más equívoca es esta referencia: entre los bienes de doña María de Zúñiga aparece un “libro pequeño viejo de pergamino que se llama De Paziencia”, que por el material podría tratarse de otra obra manuscrita, aunque tampoco es extraño que fuera lectura de mujeres (A. Jiménez Moreno, "Una biblioteca nobiliaria de principios del siglo XVI: los libros de doña María de Zúñiga, II duquesa de Béjar (ca.1462-1533), en Libros imprenta y censura en la Europa meridional del siglo XV al XVII, Salamanca, IEMYR, 2020, pp. 131-167, n. 18).
- Bibliografía:
- Codet, Cécile (2014), “Manieres et vertus a la cour a la fin du xve siecle: l’education d’Isabelle, infante de Castille”, Librosdelacorte.es, nº 9, año 6, otoño-invierno, pp. 9-22 https://doi.org/10.15366/ldc2014.6.9.001; Delbrugge, Laura (2002), "Ties that Bind (and Print): Pablo Hurus and Andrés de Li", La Corónica, 31.1, pp. 41-47; Delbrugge, Laura (2012), "Pragmatism, Patience, and the Passion: The Converso Element in the Summa de paciencia (1493) and the Thesoro de la passion (1494)", en Conversos of Medieval Iberia, Leiden, Brill Publishers, Medieval and Early Modern Iberian World Series; Fradejas Lebrero, José (2010), "Andrés de Li 1455?-1521", en José Manuel Fradejas, Déborah Dietrick, Demetrio Martín, M.ª Jesús Díez, eds., Actas del XIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Valladolid, 15 a 19 de septiembre de 2009). In Memorian Alan Deyermond, 1, Valladolid, Ayuntamiento de Valladolid-Universidad de Valladolid, pp. 67-84; Martínez Alcorlo, Ruth (2016), La literatura en torno a la primogénita de los Reyes Católicos Isabel de Castilla y Aragón, princesa y reina de Portugal (1470-1498). Tesis doctoral. Dirs. Nicasio Salvador y Ángel Gómez Moreno, Madrid, UCM; Rivera, Isidro J. (2014), "Visualizing the Passion in Andrés de Li’s Summa de paciencia", Revista hispánica moderna, 67.1, pp. 55-72.
- Notas:
- El autor es citado de diferentes formas, lo que propicia la confusión. Andrés de Li, nombre con el que figura en sus impresos, y Andreas Deli, Andrés de Eli o Andrés de Heli, en diferentes documentos (Fradejas 2010: 67-68).Véase: https://comedic.unizar.es/index/edit/id/190
- Responsable:
- María Jesús Lacarra Ducay
- Revisión:
- Grupo Clarisel
- Fecha de publicación:
- 2024-02-10
- Fecha de última modificación:
- 2024-02-10
- DOI:
- https://doi.org/10.26754/uz_comedic/comedic_CMDC189
- Cómo citar:
- Lacarra, María Jesús, "Li, Andrés de, Suma de paciencia”, en Comedic: Catálogo de obras medievales impresas en castellano hasta 1600, Zaragoza (España), ISSN 2530-1985 [en línea]. Publicación: 10-02-2024, DOI: https://doi.org/10.26754/uz_comedic/comedic_CMDC189, [Consulta: dd-mm-aaaa].