Ficha:
CMDC42
Autor-es:
Boccaccio, Juan (1313-1375)
Título normalizado:
El Decamerón
Variantes título:
Las C novelas de Juan Bocacio (portada 1496); Aquí se acaban las ciento novellas de Miçer Juan Boccacio poeta elocuente (colofón 1496); Las c novelas de micer Juan Vocacio florentino poeta elocuente, en las cuales se hallarán notables exemplos y muy elegante estilo (portada 1524); Las Cient novellas de micer Juan Bocacio florentino poete elocuente, en las cuales se hallarán notables exemplos y muy elegante estilo (portada 1539, 1543 y 1550).
Título original:
Decameron
Fecha composición:
1349-1353
Fecha traducción:
s. XV
Lengua de partida:
Italiano
Testimonios manuscritos:
Madrid. BME, ms. J-II-21
Testimonios impresos:
Cinco impresos: 1) Sevilla: Meinardo Ungut y Estanislao Polono, 1496, 8 de noviembre; 2) Toledo: Juan de Villaquirán, 1524, 8 de noviembre [a costa de Cosme Damián]; 3) Valladolid: s.i., 1539, 24 de marzo; 4) Medina del Campo: Pedro de Castro, 1543, 11 de agosto [a costa de Juan de Espinosa]; 5) Valladolid: Juan de Villaquirán, 1550, 15 de diciembre [a costa de Juan de Espinosa].
Formato:
Cuarto
Repertorios:
Simón Díaz. BLH, III.2, n. 6456; Martín Abad-Moyano Andrés, n. 51.
En línea: ISTC ib00731500; GW 4454; PhiloBiblon BETA texid 1307 manid 3338.

Ejemplares:
Bruselas. BRAB: Inc B 399

Paratextos editoriales:
Comiença la tabla o registro desta presente obra: llamada las Ciente nouellas de Juan Bocacio (Índice, 1v-3v).

Grabados:
Título xilográfico. La mayorías de los capitulares están adornadas con motivos florales. En 30 casos encontramos letras minúsculas y sin motivos florales.

Notas:
Bourland (1905) defiende el parentesco entre este incunable y el ms. del Escorial Ms. J-II-21, limitado a 50 novelle. El orden es bien distinto al del texto italiano y se incorporan algunas novelle ajenas al Decamerone.

Formato:
Cuarto
Repertorios:
Brunet, I, 1007; Bourland (1905: 60-62); Simón Díaz, trad. anónimas, p. 9.
En línea: PhiloBiblon BETA texid 1307; manid 5130.

Ejemplares:
Florencia. BNFl: 1.B.5.55
Munich. BSM: Res/2 P.o.11

Paratextos editoriales:
1) Comiença la tabla o registro desta presente obra llamada las cient novelas de Juan Bocacio (ij-v); 2) Aquí se acaban las Cient novellas de Micer Juan Boccacio poeta eloquente. Fueron impressas en la imperial cibdad de Toledo por Juan de Villaquirán impressor de libros. A costa de Cosme Daminán. Acabose a .viij. días del mes de Noviembre. Año del nascimiento de nuestro Salvador y Redemptor Jesu Christo de mil et Quinientos et .xx.iiij años.

Grabados:
Portada/Título: Grabado con marco de ocho piezas; en medio el título y debajo un grupo de cuatro figuras, constituido por una dama y una caballero con un monje a la izquierda y un poeta a la derecha. Las letras iniciales llevan motivos florales, pero no todas, ya que 48 carecen de ellos.

Notas:
Contiene las mismas novelle que la ed. de 1496 y en el mismo orden. El texto aparece corregido en puntos aislados.

Formato:
Cuarto
Repertorios:
Alcocer. Valladolid, n. 97; Palau 31140; Bourland, p. 62-64
En línea: PhiloBiblon BETA texid 1307; manid 5131.

Ejemplares:
Bruselas. BRAB: V 6884
Munich. BSM: Res/2 P.o.it. 12

Paratextos editoriales:
1) Comiença la tabla o registro desta presente obra llamada las cient novellas de Juan Bocacio (Aij r.-Aiiijr.); 2) Aquí se acaban las cient novellas de Micer Juan Boccacio poeta elocuente. Fueron impressas en la muy noble y leal villa de Valladolid. Acabose a veinte y cuatro dias del mes de março. Año de nuestro Salvador y redemptor Jesu Christo de mill et quinientos y treinta y nueve años (colofón).

Grabados:
Grabado con orla de ocho piezas y viñeta en el centro, que representa cuatro grupos de damas y caballeros en un jardín con ciudad al fondo (portada) (vid. María Luisa López Vidriero, María Luisa y Elena Santiago Pérez, 1992). Según Proyecto Boscán, se trata de una estampa alemana (Nürenberg, Georg Pencz, 1531), dedicada a Venus en la serie de los siete planetas. La orla es también de inspiración alemana en sus bandas laterales (parejas de personajes que hablan, bailan, etc.). La edición de Medina del Campo (1534) copia la de Valladolid, modificando la orla. Letras capitales con motivos florales, salvo en diez casos en los que, a diferencia de las ediciones precedentes, se adornan con figuras humanas.

Formato:
Folio
Repertorios:
Pérez Pastor. Medina, n. 33; Simón Díaz. BLH, III.2, n. 6457.
En línea: PhiloBiblon BETA texid 1307; manid 5132.

Ejemplares:
Londres. BL: C.20.d.6Madrid. BNE: R-11313
Turín. BNT
Vaticano. BAV: KKK VIII 39



Paratextos editoriales:
Tabla (fols. 1v.-2v.). Colofón: Aquí se acaban las cient novellas de Micer Juan Bocacio poeta elocuente. Fueron impressas en la muy noble villa de Medina del Campo por Pedro de Castro impressor a costa de Juan de Espinosa, mercader de libros. A onze días del mes de agosto de M y D.xl.iij años.

Grabados:
Portada/Título: Damas y caballeros conversando en un jardín con ciudad al fondo. Es el mismo grabado de Valladolid 1539. Todas las letras capitales de las novelas llevan motivos florales; en siete casos las capitales presentan una figura humana, coincidiendo con apartados en los que se ilustra de qué capítulo se trata y en los del marco narrativo.

Notas:
La ed. de Medina del Campo, 1543, copia la de Valladolid, limitándose a modificar la orla. El texto coincide con el de las ediciones de 1524 (Toledo) y de 1539 (Valladolid).

Formato:
Folio
Repertorios:
Alcocer. Valladolid, n. 155; Simón Díaz. BLH, III.2, n. 6458.
En línea: PhiloBiblon BETA texid 1307; manid 5133.

Ejemplares:
Viena. ONV: 38.A.32
París. BNF: Res/Y2-207
Lisboa. BNL: Res 266.V

Paratextos editoriales:
1) Comiença la tabla (Aj v.-Aij v.); 2) Aquí se acaban las cient nouvellas de Micer Juan Bocacio poeta elocuente. Fueron impressas en la muy noble villa de Valladolid en casa de Juan de Villaquirán, impressor de libros, a costa de Juan de Espinosa. Acabose a quinze días del mes de deziembre. Año de mil et quinientos et cincuenta años.

Grabados:
Portada/Título: Grabado con marco arquitectónico, que representa a cuatro grupos de damas y caballeros en un jardín con ciudad al fondo. Título enmarcado bajo la ilustración. El marco está coronado por el escudo real español y el moto "Plus Utra". Todas las capitales llevan motivos florales.

Notas:
Esta estampa sigue a plana y renglón la de Medina del Campo, 1543. Se produce un error de foliación a partir de la novela xviij. Se trata de la última ed. de la traducción aparecida por primera vez en 1496. En 1559 la obra se incluyó en el Index de libros prohibidos por el papa Paolo IV y en el Índice del Inquisidor General Valdés del mismo año. Se confirmó la prohibición en el Índice de Quiroga.

Materia:
Novella
Edición moderna:
Olivar, Marcial (1996), Decameron, según la versión castellana de 1496, actualizada y revisada por Marcial Olivar, Barcelona, Ediciones Nauta; Valvassori, Mita (2009), ed. del manuscrito: Libro de las ciento novelas que compuso Juan Bocacio de Certaldo. Manuscrito J-II-21. Biblioteca de San Lorenzo del Escorial, en Cuadernos de Filología italiana. Volumen Extraordinario.

Reescritura:
El manuscrito y los impresos representan dos traducciones diferentes. En el manuscrito solo se incluyen 50 novelas, presentadas de forma discontinua. El impreso, en el que sí se contienen las cien novelas, se reimprimió varias veces a lo largo del XVI hasta su prohibición en 1559, pero las 100 novelas no aparecen ordenadas en diez jornadas, sino que hay una única numeración correlativa y, por lo tanto se produce también la pérdida de la cornice; otros cambios son la ausencia de IX, 5 y la aparición en el puesto 73 de un texto original (Hernández, 2002; Conde, 2005). El texto de 1539 coincide con la ed. de Toledo 1524, pero faltan algunas novelas (V, VI, VII, VIII, XL, LXVI, y de la LXXXI a la LXXXIX) y se repiten páginas.

Testimonios de lectura:
Su presencia es frecuente en inventarios de impresores y en registros de bibliotecas o testamentos, con variaciones en el título. "14 cien nouelas" se anotan en el inventario del almacén de libros del impresor Juan Cromberger, Sevilla, 1540; Griffin. Inventario 1540. “Y por las cien novelas de Juan vacacio cinco e medio”, en Carmen Albert y María del Mar Fernández Vega, Un inventario anónimo en Castilla la Nueva: 1494-1506, Madrid, CSIC, 2003, p. 75. Como Ciento novelas figuran en el inventario de la biblioteca de Gaspar Juan Sánchez Muñoz (Monfrin, 1964; Wittlin, 1967) y como Cien novelas en el inventario de la biblioteca de Benito Arias Montano en 1548-1553 (Rodríguez Moñino, 1928) y en el inventario de Juan de Guzmán, tercer duque de Medina Sidonia, en 1507 (Ladero Quesada 1981); vid. Isabel Hernández González (1998), "Suma de inventarios de bibliotecas del siglo XVI (1501-1560)", en Libro antiguo español, IV, pp. 375-446. También figuran en los numerosos testamentos transcritos por Anastasio Rojo Vega. 1549: "las çien novelas de juan bocaçio seis reales" en la biblioteca de Isabel de Santisteban; 1557: "nobelas de juan bocaçio" en la biblioteca de Pedro González de Paradinas; 1570: "las nobelas de juan bocaçio un cuerpo" en la biblioteca de Beatriz de Castro; vid. Anastasio Rojo Vega, Historia del libro (http://www.anastasiorojo.com/). En el inventario de Mencía de Mendoza (1562) encontramos "Il dicarcierone de bocacio 1 tomo", donde "dicarcierone" hace indudablemente referencia al Decameron (vid. Noelia García Pérez, Entre España y Flandes. Corpus Documental de Mencía de Mendoza, Murcia, Nausícaa, 2004) o en la biblioteca de Antonio Juan Luis de la Cerda, VII duque de Medinaceli (1673): "Yten El Decamerón de Bocazi, un tomo en quarto, en ocho reales" (vid. M.ª Carmen Álvarez Márquez, "La biblioteca de don Antonio Juan Luis de la Cerda, VII duque de Medinaceli, en su palacio del Puerto de Santa María (1673)", Historia. Instituciones.Documentos, nº 15 (1988), págs. 251-390). En muchas ocasiones las citas remiten al texto italiano o a traducciones francesas o se limitan a mencionar el nombre de Bocacio, sin dar cuenta de qué obra se trata; son casos inciertos que pueden aludir al Decameron o a cualquier otro de sus textos, por lo que no se recogen aquí. Por último, el coleccionista Charles Fairfax Murray (1917-1918), Catalogue of the second portion of the library ... comprising early printed books of France, Italy and Spain, and general literature, may in fine bindings, publications of the Kelmscott press, etc. ... sold by auction ... March 18,1918, and three following days. 1918.[London: Printed by William Clowes and sons], poseía un ejemplar del impreso de Valladolid, 1539, que salió a subasta en 1918.

Bibliografía:
Bourland, Caroline Brown (1905), "Boccaccio and the Decameron in Castilian and Catalan Literature, New York", Revue Hispanique, XII, pp. 1-232 [43-51]; Conde, Juan Carlos (2005), "Las traducciones ibéricas medievales del Decameron: tradición textual y recepción coetánea", en Carmen Parilla y Mercedes Pampín, eds., Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (A Coruña, 18-22 de septiembre de 2001), Noia (A Coruña), Universidade da Coruña; Toxosoutos, 2, pp. 105-122; Hernández, María (2002), "El cuento 73 de Las cien novelas de Juan Bocacio ajeno al Decameron", Dicenda, 20, pp. 103-118; López Vidriero, María Luisa y Elena Santiago Pérez (1992), "Dante, Petrarca e Boccaccio in castigliano: i rapporti fra Italia e Spagna nella stampa e nell'illustrazione del libro", en Marco Santoro, ed., La stampa in Italia nel Cinquecento, Roma, Bulzoni, pp. 719-743 (p. 732 para el grabado de la portada); Valero Moreno, Juan Miguel (2010), "Decameron hispano: del manuscrito a la imprenta", Hápax, 3, pp. 97-115; Valvassori, Mita (2010), “Observaciones sobre el estudio y la edición de la traducción castellana antigua del Decameron”, Cuadernos de Filología Italiana. Relecturas de Boccaccio: narrativa de los Siglos de Oro, cine y teatro. Actas del Congreso Internacional Complutense (28-30 de abril de 2009), vol. extraordinario, pp. 15-27.
En línea: Catálogo del proyecto Boscán (http://www.ub.edu/boscan/) y Catálogo Hipertextual de Traducciones Anónimas de E. Borsari (http://www.catalogomedieval.com/quienes-somos.php).

Responsable:
Gaetano Lalomia
Revisión:
Grupo Clarisel
Un cadeau de mariage pour imprimeurs