Ficha:
CMDC90
Autor-es:
Columna, Guido de (ca. 1210-ca.1287)
Título normalizado:
Crónica troyana; Historia troyana
Variantes título:
Crónica Troyana 1490, folio 1v.; 1491, portada, ejemplar de Friburgo; 1495-1500, folio 1r, ejemplar de la BNE); Troyana Ystoria (1490, colofón, folio 142r; 1491, colofón, ejemplar de Friburgo, fol. 141r); Troyana Corónica (1490, fol. 142r); Crónica & destruyción de Troya (1495-1500, folio 142r.), La corónica troyana en romance (1509, folio 1r; 1512, fol. 1r; 1519, fol. 1r; 1527, fol. 1r); Corónica y destruyción troyana (1509, folio 2r; 1512. fol. 1v; 1519, fol. 1v; 1527, fol. 1v; 1533, fol. 1v; 1540, folio 1v; 1545, fol. 1v; 1552, fol 1v); Chrónica y destruyción troyana (1562, fol. 1v); Chrónica y destruyción de Troya (1587, fol 2r); Corónica Troyana (1509, folios 105 v y 109v; 1512. fol. 104r; 1519, fol. 104r; 1527, fol. 104r; 1540, folio 104r; 1545, fol 104r; 1552, fol 104r; 1562. fol. 104r); Crónica troyana en que se contiene la total y lamentable destruyción de la nombrada Troya (1587, fol 1r); (1562, fol. 1r).
Título original:
Historia destructionis Troiae
Segundo autor:
Pero Núñez Delgado (ref.), a partir de la edición de 1507.
Destinatario:
Ded. don Mateo de la Puerta, arzobispo de Salerno. En realidad es el dedicatario de la Historia destructionis Troiae (1287) de Guido de la Columna, una de las fuentes empleadas. El prólogo de la obra utiliza como fuente la obra de Guido, por lo que el texto se presenta al lector como si fuera obra del siciliano. Vid. Sanz Julián (2015).
Fecha composición:
1287
Fecha traducción:
ca. 1350
Lengua de partida:
Latín
Testimonios impresos:
Catorce impresos: 1) Burgos: Juan de Burgos, 1490, 12 de marzo; 2) Burgos: Fadrique Biel de Basilea, 1491, 24 de junio; 3) Pamplona: Arnao Guillén de Brocar, [ca. 1495 - 1500] [a costa de Juan Tomás Favario de Lumelo]; 4) Sevilla: Juan Varela de Salamanca, 1509, 3 de abril; 5) Toledo: [Juan Varela de Salamanca], 1512, 12 de octubre; 6) Sevilla: Jacobo Cromberger, 1519, 24 de septiembre; 7) Sevilla: Juan Varela de Salamanca, 1527, 22 de octubre; 8) Sevilla: Juan Cromberger, 1533, 25 de junio; 9) Sevilla: Juan Cromberger, 1540, 15 de junio; 10) Sevilla: Dominico de Robertis, 1543; 11) Sevilla: Herederos de Juan Cromberger, 1545, 20 de abril; 12) Sevilla: Jácome Cromberger, 1552, 28 de octubre; 13) Toledo: Miguel Ferrer, 1562, 15 de diciembre; 14) Medina del Campo: Francisco del Canto, 1587 [a costa de Benito Boyer].
Formato:
Folio
Repertorios:
Haebler 158; Kurz (1931: 91); Rey y García Solalinde (1942: 29); Vindel F. Arte [VII. Burgos y Guadalajara 52: 12 y VIII. Impresiones dudosas y adiciones 331; Mendes (1988: 403) y (1995: 541).
En línea: GW 7244; ISTC ic00782200; Philobiblon BETA texid 1144; manid 1300; USTC: 344859.
Ejemplares:
BNL: Inc. 113.
Paratextos socioliterarios:
La obra comienza con una rúbrica y un argumentum en el que se resumen el contenido de la obra y se establece una división en cuatro partes, con indicación de los capítulos que comprende cada una de ellas. Esta división, sin embargo, no llega a plasmarse en esta edición (Sanz Julián: 2015, "La ordinatio"): "Esta siguiente crónica, muy reverendo y muy magnífico señor, es partida en quatro partes principales".
La primera parte trata del justo Noé, cómo escapó de las aguas del dilubio con las compañas que nuestro Señor le mandó que metiese en el arca [...] En que ay ocho capítulos. La segunda parte tracta quiénes fueron primeros pobladores de Troya, e cómo ovo nombre antes que Troya la llamasen [...] En que ay quarenta capítulos. La tercera parte tracta del rey Príamo, postrimero y último rey de Troya; e cómo Paris robó a Elena [...] En que ay sesenta y un capítulos. La quarta parte y postrimera tracta cómo, después de Troya destruyda, los griegos se tornaron a sus tierras [...] En que ay quarenta y nueve capítulos (fol. 1r)". Este resumen inicial no figura en ninguna de las versiones conocidas de las fuentes utilizadas. Todo parece indicar que fue confeccionado por el compilador de la Crónica, quien, a pesar de que no llevó a cabo la estructura anunciada, decidió mantener esta pequeña recapitulación al inicio de la obra. Así pues, su utilidad se reduce a proporcionar al lector una visión general del contenido (Sanz Julián: 2015 "La ordinatio").
A continuación encontramos un prólogo dedicado a Mateo de la Puerta, quien fuera arzobispo de Salerno en tiempos de Guido de la Columna y a quien este dedicó su Historia destructionis Troiae. El prólogo se presentado con un título: "Comiença la Crónica Troyana, dirigida al muy reverendísimo e muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta e copilada por el famoso poeta e ystoriador Guido de Coluna. Era costunbre, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escripto los fechos de los altos ombres y grandes señores porque dellos quedase memoria para los que después dellos subcediesen, porque la alavança de los sus grandes & famosos fechos non viniese en olvido nin quedase sin perpetua memoria segund sus grandes merescimientos [...] y con tanta constancia y deseo lo continué, segund que de los sobredichos Daris & Ditis lo pude mejor colegir & copilar, fasta venir en execución & conplimiento de la presente obra, porque estos fueron naturales troyanos & se hallaron presentes y concordes al recontar desta crónica. E ansí, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo pasar (fol. 1v)".
Este prólogo utiliza como fuentes libres tanto el de las Sumas de Historia Troyana como el proemio y el éxplicit de la Historia destructionis Troiae. El compilador toma un par de elementos de estas obras y con ese armazón y sus conocimientos de retórica confecciona un exordio en el que se suceden los tópicos del género (Sanz Julián: 2015 "La ordinatio").
Al final del volumen nos encontramos una nota al lector en la que se hace referencia a la posible datación de los hechos narrados en la obra, así como a datos de combatientes; para ellos cita diferentes fuentes secundarias. Para la confección de esta nota, sin embargo, no se utiliza de manera directa ni indirecta ni las Sumas ni la Historia destructionis Troiae (Sanz Julián: 2015 "La ordinatio"): "Nota más, o, tú leedor, que segund se contiene [en] la ystoria de los franceses Troya fue edificada en tiempo de Ayoh, e estovo así ciento & ochenta & cinco años, e después, en tiempo de Adón, fue entrada & destruyda [...] Siguieron a Eneas tres mill & quatrocientos ombres e a Éleno & Casandra mill & secientos ombres (fol. 142r)".
Inmediatamente después encontramos un pequeño éxplicit en el que el compilador adopta la identidad de Guido: "Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmente suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escripto algunos defectos hallare, como no dudo, los mande corregir y emendar, atribuyendo la culpa de aquellos a mi poco saber & non a falta de mi voluntad, muy deseosa de vuestro servicio. E así, muy magnífico señor, hago fin a la Troyana Corónica, la qual hize & copilé en el año de la encarnación de nuestro Señor Ihesu Christo de mill & dozientos & ochenta y siete años. Sean dadas infinitas gracias a nuestro Salvador Ihesu Christo e a la gloriosa Virgen nuestra Señora. Amén (fol. 142r)". Este pequeño paratexto fue confeccionado de forma independiente a las dos fuentes principales salvo en la parte final, que procede de la Historia destructionis Troiae (Sanz Julián: 2015 "La ordinatio").
Paratextos editoriales:
En el folio 142r, tras la nota al lector y el éxplicit arriba mencionados, encontramos el colofón del impresor: "Aquí fenesce la Troyana Ystoria, la qual fue impresa por Juan de Burgos a doze días del mes de março, año del nascimiento de nuestro salvador Ihesu Christo de mill & quatrocientos y noventa años. Fue impresa en la muy noble & muy leal cibdad de Burgos (fol. 142r)". (Cfr. Sanz Julián: 2015 "La ordinatio").
Grabados:
No hay.
Notas:
El ejemplar lisboeta carece de tabla de contenidos.
Formato:
Folio
Repertorios:
Haebler 158.5; Kurz (1931: 92); Vindel, F. Arte [VII: Burgos y Guadalajara]: 21; Sack (1985: 1068); Mendes (1995: 542).
En línea: GW 7245; ISTC ic00782300; PhiloBiblon BETA texid 1144; manid 1455; USTC: 333221.
Ejemplares:
Coimbra BUCo.: R-28-3 [ejemplar incompleto]
Freiburg im Breisgau UBF: Ink. 4º E 1141. Ejemplar defectuoso digitalizado: http://dl.ub.uni-freiburg.de/diglit/columnis1491/0001/thumbs?sid=2f2f4331bb312210033a02906f15f599#current_page>;
Paratextos socioliterarios:
El ejemplar de Friburgo incluye en la portada, recortado y pegado, un título xilográfico (Crónica Troyana) que falta en la versión de Coimbra. La obra reproduce fielmente, aunque con ligeras modificaciones ortográficas y textuales, el texto de la primera edición burgalesa. Así, incluye la rúbrica y el argumentum en el que se resumen el contenido de la obra y se establece una división en cuatro partes. "Esta siguiente crónica, muy reverendo y muy magnífico señor, es partida en quatro partes principales. En la primera parte trata del justo Noé, cómo escapó de las aguas del diluvio con las compañas que nuestro Señor le mandó que metiese en el arca [...] En que ay quarenta y nueve capítulos (fol. 1r)". A continuación, tras el correspondiente título, encontramos el prólogo dedicado a Mateo de la Puerta: "Comiença la Crónica Troyana, dirigida al muy reverendísimo e muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta e copilada por el famoso poeta e ystoriador Guido de Coluna. Era costunbre, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escripto los fechos de los altos hombres [...] E ansí, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo pasar (fol. 1v)". Del mismo modo, al final del volumen nos encontramos la nota al lector en la que se hace referencia a la posible datación de los hechos narrados en la obra así como a datos de combatientes: "Nota más, o, tú leedor, que segund se contiene [en] la ystoria de los franceses Troya fue hedificada en tiempo de Ayoh [...] Siguieron a Eneas tres mill & quatrocientos hombres & a Éleno & Casandra mill & secientos hombres (fol. 141r)". Inmediatamente después encontramos el pequeño explicit en el que el compilador adopta la identidad de Guido: "Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmente suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escripto algunos defectos hallare, como no dudo, los mande corregir y emendar [...] Sean dadas infinitas gracias a nuestro Salvador Ihesu Christo & a la gloriosa Virgen nuestra Señora. Amén (fol. 141r)".
Paratextos editoriales:
En el ejemplar conservado en Friburgo encontramos el colofón, perdido en el de Coimbra: "Aquí fenesce la Troyana Ystoria, la qual fue impresa por Fadrique alemán a veinte y quatro días del mes de junio, año del nascimiento de nuestro salvador Ihesu Christo de mill & quatrocientos y noventa y un años. Fue empresa en la muy noble & muy leal cibdad de Burgos". En el verso del folio, recortada y pegada, se encuentra la marca de impresor.
Grabados:
En el folio 141v de la edición de Friburgo se encuentra, recortada y pegada, la primera marca utilizada por Fadrique de Basilea, que representa un león rampante sobre un escudo en el que figura una cruz con las iniciales del impresor. Asimismo, el león porta un estandarte.
Formato:
Folio
Repertorios:
Haebler 159; Kurz (1931:93); Simón Díaz, BLH, III.1, n. 2586; British Museum X 76; IBE 1706; Martín Abad. Inc. C-154.
En línea: GW 7246; ISTC ic00782400; PhiloBiblon BETA texid 1144; manid 1530; USTC: 333398; IBIS:
Ejemplares:
Londres. BL: IB 54117
Madrid. RAH: Inc. San Román 25
Madrid. BN: INC/733
Madrid. BUCM: BH INC I-150
Madrid. BPR: I/112
Sevilla. BUS: A 336 /137
BDH: Madrid.
Paratextos socioliterarios:
El ejemplar conservado en la Biblioteca Nacional incluye en la portada un título xilográfico (Crónica Troyana, folio 1r) que falta en el impreso conservado en la Real Academia de la Historia. Allí es sustituido por una portada realizada de forma independiente y pegada posteriormente sobre la original. Esta nueva portada presenta un precioso escudo barroco dibujado a pluma y coloreado profusamente. Encima del escudo se sitúa el título de la obra en letra gótica: "Cronica troiana" y en la parte inferior, el año "1287", que en realidad es la fecha de composición de la Historia destructionis Troiae. Probablemente la portada original le pareció al propietario del volumen demasiado sencilla y por eso decidió sustuirla por otra, más hermosa y concordante con la tendencia de principios del siglo XVI (Vid. Sanz Julián, 2018). Al igual que en las ediciones anteriores, encontramos, con ligeras modificaciones ortográficas con respecto a las versiones previas, la rúbrica y el argumentum en el que se resumen el contenido de la obra y se establece una división en cuatro partes: "Esta siguiente crónica, muy reverendo y muy magnífico señor, es partida en quatro partes principales. En la primera parte trata del justo Noé, cómo escapó de las aguas del diluvio con las compañas que nuestro Señor le mandó que metiese en el arca [...] En que ay quarenta y nueve capítulos (fol. 2r)". Estos primeros elementos preliminares se presentan, en oposición al resto del texto, a una sola columna. (Vid. Sanz Julián, 2018). A continuación encontramos el prólogo, dedicado a Mateo de la Puerta, precedido del habitual título: "Comiença la Crónica Troyana, dirigida al muy reverendíssimo e muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta e copilada por el famoso poeta e ystoriador Guido de Colunna. Era costunbre, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escripto los fechos de los altos hombres [...] E ansí, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo pasar (fol. 2v)". Al final del volumen se presenta, a dos columnas, la nota al lector en la que se hace referencia a la posible datación de los hechos narrados en la obra así como a datos de combatientes: "Nota más, o, tú leedor, que segund se contiene [en] la ystoria de los franceses Troya fue hedificada en tiempo de Ayoh [...] Siguieron a Eneas tres mill & quatrocientos hombres & a Éleno & Casandra mill & secientos hombres (fol. 137r)". Inmediatamente después encontramos el pequeño explicit en el que el compilador adopta la identidad de Guido: "Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmente suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escripto algunos defectos hallare, como no dudo, los mande corregir y emendar [...] Sean dadas infinitas gracias a nuestro Salvador Ihesu Christo & a la gloriosa Virgen nuestra Señora. Amén (fol. 137r)".
Paratextos editoriales:
Tras la nota al lector y el éxplicit encontramos, al final del folio 137r un anuncio de la tabla de contenidos "Aquí se sigue la tabla", que comienza en el folio 137v y se extiende hasta el folio 142r. A continuación, en el mismo folio, se presenta el colofón editorial: "Acábase la crónica & destruyción de Troya empremida en la cibdad de Pomplona [sic] por maestre Arnalt Guillem de Brocar por mandado de Juan Thomás Favario". Justo bajo el colofón encontramos la marca de impresor de Brocar [vide infra].
Grabados:
La edición presenta dos grabados. El primero de ellos se encuentra en el folio 1v y está enmarcado por una orla formada por cinco piezas, tres de ellas con motivos vegetales y geométricos y las dos restantes con motivos vegetales y fantásticos (una sirena y un simio saliendo de una concha). El grabado representa el sitio de una ciudad y una dama acompañada de un soldado. Se trata de una copia de una de las ilustraciones presentes en la edición zaragozana de la Cárcel de amor impresa por Pablo Hurus el 3 de junio 1493 (vid. Marín Pina 2016) y en la edición barcelonesa de ese mismo texto que Bernardo Vallmanya utilizó en su edición del 18 de septiembre de ese mismo año. Fadrique de Basilea, por su parte, recurrió a copias bastante fieles cuando editó esta misma obra en su taller burgalés el 27 de octubre de 1496. La escena representaba originalmente la liberación de Laureola por parte de Leriano con ayuda de un numeroso grupo de soldados y fue copiada para la edición de Brocar de la Crónica Troyana. No sabemos si se trata de la copia de un solo grabado o perteneció a un juego completo perteneciente a una edición de la Cárcel hoy perdida (vid. Sanz Julián, 2018). Sobre los antecedentes de esta imagen, vid. Sanz Julián 2017. En el folio 142r encontramos un segundo grabado con la marca de impresor de Arnao Guillén de Brocar. Representa, sobre fondo negro, una cruz sobre un círculo partido en tres secciones en las que se incluyen las iniciales AG, a mayor tamaño, D y B, en tamaño notablemente menor. Estas figuras geométricas están rodeadas por una decoración con motivos vegetales.
Notas:
Al ejemplar conservado en la Real Academia de la Historia le falta el folio 142r, el último de la tabla de contenidos, que incluía el colofón y la marca de impresor. Posiblemente por ello encontramos en el folio 137r, justo tras el titulillo que anuncia la tabla de contenidos, “El autor español es Pedro Nuñez Delgado de Sevilla. Impreso en Toledo año MDXII”. A pesar de la nota, el volumen se corresponde, también según la catalogación de la propia RAH, con la edición de 1495-1500 (vid. Sanz Julián, 2018).
Formato:
Folio
Repertorios:
Domínguez. Sevilla (1501-1550), n. 57; Norton, n. 959; Martín Abad. Post 2016, n. 428.
Ejemplares:
Madrid. BNE: R/41331
Ejemplares digitalizados:
BDH: http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000247164
Paratextos socioliterarios:
El ejemplar conservado en la Biblioteca Nacional incluye en la portada un grabado y en la parte inferior un título xilográfico ("La corónica troyana en romance", folio 1r). En el folio 2r se presenta, a una sola columna, el prólogo dedicado a Mateo de la Puerta, precedido por el título que, en este caso, se destaca en tinta roja: "¶ Comiença la famosa Corónica y destruyción troyana, dirigida al muy reverendíssimo & muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta & copilada por el famoso poeta & hystoriador Guido de Colunna & agora nuevamente enmendada por Pero Núñez Delgado, clérigo. & síguese el prólogo. Prólogo. Acostumbrávase, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escrito los fechos de los altos honbres [...] E assí, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo passar (fol. 2r)".
En el verso del folio 2 se ofrece, también a una columna, el argumentum, precedido por el habitual título: "¶ Esta siguiente crónica, muy reverendo y muy magnífico señor, para mayor declaración es partida en quatro libros según quatro partes principales. En la primera parte o libro se tracta del justo Noé, cómo escapó de las aguas del diluvio con las compañas que nuestro Señor Dios le mandó que metiesse en el arca [...] & contiene quarenta & nueve capítulos (fol. 2v)".
Vemos, pues, que una de las novedades que ofrece esta edición es que se intercambian las posiciones que ocupaban prólogo y argumentum en las ediciones previas. Lo mismo sucede con los liminares que encontramos al final de la obra (a dos columnas); en este caso encontramos primero la nota al arzobispo de Salerno: "¶ El autor de la corónica al arçobispo de Salerno. Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmente suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escripto algunos defetos fallare, como non dudo, los mande corregir y enmendar [...] Sean dadas infinitas gracias a nuestro Salvador Jesuchristo & a la gloriosa Virgen nuestra Señora. Amén (fol. 105r)".
A continuación, en el mismo folio, se ofrece la nota al lector, en la que se añade una parte final ausente en las ediciones anteriores: "Pero Núñez Delgado al lector. Nota más, o, tú leedor, que según se contiene en la ystoria de los franceses Troya fue hedificada en tiempo de Ayoh [...] Siguieron a Eneas tres mil & quatrocientos honbres con veynte y dos naos & a Éleno & Casandra mill & setecientos hombres. & a Antenor ya se contó quántos le siguieron & que fue dellos. Sola una cosa quiero aquí escrevir porque los que lo leyeren tomen enxemplo de castidad en la reyna Elisa Dido [...] E también el Juan Vocacio en "La cayda de príncipes". E los versos bueltos en coplas por mí son estos".
En el folio 105v se ofrecen las coplas anunciadas, ausentes en las ediciones anteriores, encabezadas por el título: "¶ Elisa Dido: ¶ Yo so misma & sin dudar/Elisa la reyna Dido [...] házenlos en su bivir/peores que terrenales" (sobre todo esto, vid. Sanz Julián 2015).
Paratextos editoriales:
En el folio 105v encontramos el colofón del editor: "¶ Fin de la CorónicaTroyana, la qual se emprimió en la muy noble & muy leal ciudad deSevilla por Juan Varela de Salamanca & acabose a tres días del mes de abril del año de nuestro Salvador Jesuchristo de mill & quinientos & nueve años, la qual es agora nuevamente corregida y emendada en el estudio de Sevilla por Pero Núñez Delgado en los vocablos & romances que en estas partes no se entendían por ser el auctor de otra nasción y en otras muchas cosas que los quec otejaren en el viejo testo con el nuevo podrán ver". El folio 106 representa la marca de impresor de Juan Varela de Salamanca y en el 106v un precioso grabado que reproduce el escudo de los Reyes Católicos. Entre los folios107r y 109v se ofrece la tabla de contenidos y tras esta, en el folio 110v, de nuevo el escudo de los Reyes Católicos (sobre todo esto, vid. Sanz Julián 2015 y en prensa.
Grabados:
En la portada (folio 1r) encontramos un grabado rodeado, excepto en la parte inferior, por una orla formada por siete piezas de motivos vegetales. La estampa, que representa el sitio de una ciudad, es copia de la que aparece en la portada de la edición de Brocar, con la que presenta algunas diferencias: la pareja es sustituida por un grupo de combatientes y se han modificado algunos detalles de la ciudad, aunque el aspecto de la escena en general es muy similar (sobre la reutilización de esta imagen, vid. Sanz Julián, 2015). En el folio 2r encontramos una inicial A en la que se representa un ermitaño rezando arrodillado junto a una corona. En el vuelto de ese mismo folio aparece otra inicial del mismo juego, en este caso una E iluminada con la figura de Cristo portando el orbe. La marca de impresor, que se presenta sola en el folio 106r representa una cruz sobre una circunferencia en cuyo interior aparecen las iniciales I. S. (parte superior) y una nave arribando frente a una fortaleza (en la parte central e inferior). Alrededor de la circunferencia aparece el lema "Dominus michi adjutor: non timebo quodfaciat michi homo". El resto del espacio del está ocupado por dos ramas con sendas granadas. Esta marca de impresor había sido utilizada por Varela en su taller granadino, que había dejado meses atrás para trasladarse a Sevilla. Este es uno de los primeros trabajos que Varela imprimió en su nuevo emplazamiento, lo que justifica que usase esta marca en la que son evidentes las alusiones a la ciudad de Granada (vid. Sanz Julián 2022. Por último, en los folios 106v y 110v encontramos el mismo grabado, que ocupa todo el folio, y que representa el escudo de armas de los Reyes Católicos con el lema "tanto monta", todo rodeado por una orla de motivos vegetales.
Notas:
Esta edición presenta importantes novedades con respecto a las anteriores. Por una parte ofrece una versión modernizada del texto, en la que hay alteraciones que van más allá de la mera modificación ortográfica que se advierte en las ediciones de 1491 y 1495/1500. Por otro lado se intercambian las ubicaciones de los liminares: el prólogo antecede en este caso al argumentum y la nota del autor al arzobispo de Salerno a la nota de Pero Núñez Delgado al lector. Por otra parte, los capítulos se reordenan y adaptan a la estructura en cuatro bloques que ya anunciaba el argumentum desde la edición de 1490 y que, en realidad, nunca se había hecho efectivo. En esta edición los capítulos se distribuyen por primera vez en cuatro libros y se numeran de manera independiente en cada una de las secciones (vid. Sanz Julián 2015).
Formato:
Folio
Repertorios:
Simón Díaz. BLH, III.1, n. 2589, Norton, n. 1088; Martín Abad. Post, n. 429; García-Cervigón del Rey, n. 116 (Hay ejemplares que presentan distinta composición en el bifolio f.xj r-f.xiiij v, sign. b3-b6).
Ejemplares:
Londres. BL: G.6406 (testimonio b)
Madrid. BNE: R/582 (testimonio b)
Nueva York. HSA. (testimonio a y b)
Paratextos socioliterarios:
El ejemplar conservado en la Biblioteca Nacional incluye en la portada un grabado y en la parte inferior un título xilográfico ("La corónica troyana en romance", folio 1r). En el folio 1v se presenta, a una sola columna, el prólogo dedicado a Mateo de la Puerta, precedido por una rúbrica: "¶ Comiença la famosa Corónica y destruyción troyana, dirigida al muy reverendíssimo & muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta & copilada por el famoso poeta & hystoriador Guido de Colunna & agora nuevamente enmendada por Pero Núñez Delgado, clérigo. & síguese primeramente el prólogo. Prólogo. Acostumbrávase, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escripto los fechos de los altos honbres [...] Y así, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo passar (fol. 1v)".
El el folio 2r se ofrece, también a una columna, el argumentum, precedido por el habitual título: "¶ Esta siguiente corónica, muy reverendo & muy magnífico señor, para mayor declaración es partida en quatro libros segund quatro partes principales. En la primera parte o libro se trata del justo Noé, cómo escapó de las aguas del diluvio con las composias que nuestro Señor Dios le mandó que metiesse en el arca [...] Y contiene quarenta y nueve capítulos (fol. 2r)". Al final de la obra encontramos, siguiendo la estructura de la edición de 1509 y también a dos columnas, la nota del autor al arzobispo de Salerno: "El auctor de la corónica al arçobispo de Salerno. Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmente suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escrito algunos defetos hallare, como non dudo, los mande corregir y emendar [...] Sean dadas infinitas gracias a nuestro Salvador Jesuchristo & a la gloriosa Virgen nuestra Señora. Amén (fol. 103v)". A continuación, en el mismo folio, se ofrece la nota al lector que reproduce, con alguna pequeña variación, el texto de la edición de 1509: "Pero Núñez Delgado al [lector]. Nota más, o, tú leedor, que según se contiene en la hystoria de los franceses Troya fue edificada en tiempo de Ayoh [...] Siguieron a Eneas tres mil & quatrocientos hombres con veynte & dos naos & a Éleno & Casandra mill & setecientos hombres. & a Antenor ya se contó / quántos le siguieron & que [fue] dellos. Sola una cosa quiero aquí escrevir porque los que lo leyeren tomen enxemplo de castidad en la reyna Elisa Dido [...] E también el Juan Vocacio en "La cayda de príncipes". E los versos bueltos en coplas por mí son aquestos (fol. 103v/104r)".
A continuación se ofrecen las coplas anunciadas: "¶ Elisa Dido: ¶ Yo so misma & sin dubdar/ Elisa la reyna Dido [...] házenlos en su bivir/peores que terrenales" (sobre todo esto, vid. Sanz Julián 2015).
Paratextos editoriales:
En el folio 104r encontramos el colofón del editor: "¶ Fin de la Corónica Troyana, la qual se ymprimió en la muy noble & ymperial cibdad de Toledo. & acabosse a doze días del mes de octubre año de nuestro Salvador Jesuchristo de mill & quinientos & doze años, la qual es agora nuevamente corregida y enmendada por Pero Núñez Delgado en los vocablos & romances que en estas partes no se entendían por ser el auctor de otra nasión y en otras muchas cosas que los que cotejaren en el viejo testo con el nuevo podrán ver". El folio 104v presenta un grabado con el escudo de los Reyes Católicos. En el ejemplar de la BNE no hay marca de impresor ni tabla de contenidos (vid. Sanz Julián 2015).
Grabados:
La edición de 1512 utiliza muchos de los grabados de la edición de 1509. Se reutiliza el grabado de la portada (fol.1r.), aunque en este caso está rodeado completamente por una orla con motivos vegetales, en este caso de ocho piezas. También se recuperan las iniciales iluminadas A (fol. 1v) y E (fol 2r) (vid. Sanz Julián, 2015 y 2022). En el folio 104v encontramos un grabado que representa el escudo de armas de los Reyes Católicos con el lema "tanto monta", todo rodeado por una orla de motivos vegetales. En este caso no se trata del mismo grabado del incluido en la edición de 1509, sino de una copia en un formato algo menor (vid. Sanz Julián 2022).
Notas:
Esta edición reproduce en buena medida la anterior de Juan Varela (1509), tanto en lo estético como en la distribución de los materiales. Difieren en algunos pequeños detalles: hay pequeñas alteraciones del texto, básicamente ortográficas, aunque también se advierten errores que ponen de manifiesto que se trata de una versión menos cuidada, el verso de la portada no está en blanco y faltan, al menos en la versión consultada, la marca de impresor y la tabla de contenidos.
Formato:
Folio
Repertorios:
Simón Díaz. BLH, III.1, n. 2590; Domínguez. Sevilla (1501-1550), n. 150; Norton, n. 920; Griffin, n. 191; Martín Abad. Post, n. 430
En línea:
PhiloBiblon BETA texid 1144; manid 5289.
Ejemplares:
Londres. BL: C.20.e.14
Madrid. BNE: R/541; R/11675
Madrid. LGM: R 11-20-24
Paratextos socioliterarios:
El ejemplar conservado en la Biblioteca Nacional incluye en la portada (fol. 1r) un grabado con forma de hornacina en cuyo interior hay cuatro estampas (vide infra). En la parte inferior de esa hornacina destaca el título xilográfico (" La corónica troyana en romance"). En el folio 1v se presenta, a una sola columna, el prólogo dedicado a Mateo de la Puerta, precedido por una rúbrica: "¶ Comiença la famosa Corónica & destruyción troyana, dirigida al muy reverendíssimo & muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta & copilada por el famoso poeta & hystoriador Guido de Colunna & agora nuevamente emendada. Síguese primeramente el prólogo. Prólogo. Acostúmbrase, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escripto los fechos de los altos honbres [...] E assí, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo passar (fol. 1v)".
El el folio 2r se ofrece, también a una columna, el argumentum, precedido por el habitual título: "¶ Esta siguiente corónica, muy reverendo & muy magnífico señor, para mayor declaración es partida en quatro libros según quatro partes principales. En la primera parte o libro se trata del justo Noé, cómo escapó de las aguas del diluvio con las compañas que nuestro Señor Dios le mandó que metiesse en el arca [...] Y contiénense quarenta & nueve capítulos (fol. 2r)". Al final de la obra encontramos, siguiendo la estructura de la edición de 1509 y siguientes, también a dos columnas, la nota del autor al arzobispo de Salerno: "¶ El auctor de la corónica al arçobispo de Salerno. Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmente suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escrito algunos defetos fallare, como no dudo, los mande corregir y emendar [...] Sean dadas infinitas gracias a nuestro Señor Jesuchristo & a la gloriosa Virgen nuestra Señora. Amén (fol. 103v)". A continuación, en el mismo folio, se ofrece la nota al lector que reproduce, con alguna variación, el texto de la edición de 1509 y siguientes y la disposición de la de 1512: "¶ Pero Núñez Delgado al lector. Nota más, o, tú leedor, que según se contiene en la hystoria de los franceses Troya fue edificada en tiempo de Ayoh [...] Siguieron a Eneas tres mil & quatrocientos hombres con veynte & dos naos & a Éleno & Casandra mill & setecientos hombres. & a Antenor ya se contó / quántos le siguieron. Sola una cosa quiero aquí escrevir porque los que lo leyeren tomen enxemplo de castidad en la reyna Elisa Dido [...] E también el Juan Vocacio en "La cayda de príncipes". E los versos bueltos en coplas por mí son estos (fol. 103v/104r)". A continuación se ofrecen las coplas anunciadas: "¶ Elisa Dido": "¶ Yo so misma & sin dubdar/ Elisa la reyna Dido [...] házenlos en su bivir/peores que terrenales" (sobre todo esto, vid. Sanz Julián 2015).
Paratextos editoriales:
En el folio 104r encontramos el colofón del editor: "¶ Fenece la Corónica Troyana, nuevamente corregida y emendada. Fue impressa en la muy noble & opulentíssima cibdad de Sevilla por Jacobo Cromberger. Año de la encarnación del Señor de mill & quinientos & XIX a XXIIII del mes de setiembre". Entre los folios 105r y 108r se encuentra la tabla de contenidos (vid. Sanz Julián 2015).
Grabados:
La portada (fol. 1r) presenta cuatro imágenes, situada dos a dos; en su parte inferior aparece el título xilográfico. El conjunto está rodeado por una orla con motivos vegetales formada por cinco piezas; la situada en la parte inferior está rematada por un elemento arquitectónico en forma de hornacina. Las cuatro estampas, que pertenecen a una de las series utilizadas por los Cromberger en sus impresos caballerescos, representan las siguientes escenas:
-Un rey y una reina que cabalgan en compañía de algunos caballeros y lacayos.
-Combate entre dos navíos.
-Un rey, con su cortejo, observa dos ataúdes en los que puede leerse el lema "aquí yaze".
-Un rey sentado en su trono saluda a una persona que es llevada por unos sirvientes en una litera.
Las dos imágenes situadas abajo tienen en su parte inferior sendas piezas con motivos florales.
Sobre la disposición de esta portada, habitual en el taller de los Cromberger y la reutilización de las imágenes, vid. Sanz Julián 2018.
Notas:
Esta edición reproduce, con ligeras modificaciones ortográficas, el texto modernizado por Pero Núñez Delgado, así como la ubicación de los paratextos y la distribución de los capítulos en cuatro bloques. Por otra parte, la distribución del texto coincide plenamente con la de la edición de 1512, de la que se recuperan buena parte de las capitales (vid. Sanz Julián 2022).
Formato:
Folio
Repertorios:
Simón Díaz, BLH, III n. 1838; Domínguez. Sevilla (1501-1550), n. 251; IB n. 3564; USTC n. 349870.
Ejemplares:
El Escorial. BME: 57-VII-15 (2º)
El Escorial. BME: 32-I-29 (3º)
Paratextos socioliterarios:
El ejemplar consultado (57-VII-15 de la BME) presenta una rica portada (fol. 1r) construida en torno a un grabado en cuya parte inferior se sitúa el título xilográfico "La corónica Troyana en romance".
En el folio 1v se presenta, a una sola columna, el prólogo dedicado a Mateo de la Puerta, precedido por la habitual rúbrica: "¶ Comiença la famosa Corónica & destruyción troyana, dirigida al muy reverendíssimo & muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta & copilada por el famoso poeta & hystoriador Guido de Colunna. E agora nuevamente emendada. Síguese primeramente el prólogo.
Prólogo. Acostúmbrase, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escripto los fechos de los altos honbres [...] E assí, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo passar (fol. 1v)".
El el folio 2r se ofrece, también a una columna, el argumentum, precedido por el habitual título: "¶ Esta siguiente corónica, muy reverendo & muy magnífico señor, para mayor declaración es partida en quatro libros según quatro partes principales. En la primera parte o libro se tracta del justo Noé, cómo escapó de las aguas del diluvio con las compañas que nuestro Señor Dios le mandó que metiesse en el arca [...] E contiénense quarenta & nueve capítulos (fol. 2r)". Al final de la obra encontramos, siguiendo la estructura de la edición de 1509 y siguientes, también a dos columnas, la nota del autor al arzobispo de Salerno: "¶ El auctor de la corónica al arçobispo de Salerno. Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmente suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escrito algunos defectos fallare, como no dudo, los mande corregir y emendar [...] Sean dadas infinitas gracias a nuestro Señor Jesuchristo & a la gloriosa Virgen nuestra Señora (fol. 103v)". A continuación, en el mismo folio, se ofrece la nota al lector que reproduce, con alguna variación, el texto de la edición de 1509 y siguientes: "¶ Pero Núñez Delgado al lector. Nota más, o, tú leedor, que según se contiene en la historia de los franceses, Troya fue edificada en tiempo de Ayoh [...] Siguieron a Eneas tres mill & quatrocientos hombres con veynte & dos naos & a Éleno & Casandra mill & setecientos hombres. & a Antenor ya se contó / quántos le siguieron. Sola una cosa quiero aquí escrevir porque los que lo leyeren tomen enxemplo de castidad en la reyna Elisa Dido [...] E también el Juan Vocacio en "La cayda de príncipes". E los versos bueltos en coplas por mí son estos (fol. 103v/104r)". A continuación se ofrecen las coplas anunciadas: "¶ Elisa Dido": "¶ Yo so misma & sin dubdar/ Elisa la reyna Dido [...] házenlos en su bivir/peores que terrenales" (sobre todo esto, vid. Sanz Julián 2015).
Paratextos editoriales:
En el folio 104r se incluye el colofón del editor: "¶ Fenesce la Corónica troyana nuevamente corregida y emendada. Fue impressa en la muy noble & opulentíssima cibdad de Sevilla por Juan Varela. Año de la encarnación del Señor de mill & quinientos & veinte & siete años a veynte & dos días del mes de octubre".
La tabla de contenidos se extiende entre los folios 105r y 108r (vid. Sanz Julián 2015 y en prensa).
Grabados:
La edición presenta una hermosa portada (fol. 1r) cuyo eje central es el grabado empleado en las portadas de las ediciones de 1509 y 1512, aunque en este caso la sencilla orla de motivos vegetales que aparecía en esas ediciones es sustituida por un marco arquitectónico de cuatro piezas más acorde con las tendencias de la impresa sevillana del momento. Bajo el grabado, que representa el sitio a una ciudad, está el título de la obra. A cada uno de los lados sendas columnas decorativas en las que dos filacterias dicen "ultra" y "plus". La pieza que se encuentra en la parte inferior representa los basamentos de las columnas, en los que aparecen dibujadas sendas cabezas de soldados que dirigen la mirada hacia el centro, en el que se encuentra, rodeado de motivos vegetales, una circunferencia que parece destinada a las armas o iniciales del propietario del volumen. En el caso del ejemplar escurialense 57-VII-15 está en blanco. En la pieza superior está representado un arco bajo el cual se encuentra un águila con las alas desplegadas. Esta se posa sobre dos cueros enfrentados y sobre la inicial "P". Encima del arco vemos cintas, hojas y dos dragones (Vid. Sanz Julián, 2018).
Notas:
De nuevo advertimos que las diferencias entre una edición y la anterior se limitan a ligeras modificaciones del texto y a detalles estéticos, como la portada o el uso de diferentes capitales (vid. Sanz Julián, en prensa).
Formato:
Folio
Repertorios:
Domínguez. Sevilla (1501-1550) nº 344; Griffin, n. 351; Castillejo Benavente. Sevilla, n. 226.
En línea:
IB 3565, USTC 335752.
Ejemplares:
Lisboa. BNL: RES 414VMadrid. BME: Sign. 34-I-7 (1º)
Toledo. Biblioteca Castilla La Mancha (INC. 86 (II)
Ejemplares digitalizados:
BVPB: http://bvpb.mcu.es/es/catalogo_imagenes/grupo.cmd?path=11000454
Paratextos socioliterarios:
En el folio 1v se presenta, a una sola columna, el prólogo dedicado a Mateo de la Puerta, precedido por la habitual rúbrica: ¶ Comiença la famosa Crónica & destruyción troyana, dirigida al muy reverendíssimo & muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta & copilada por el famoso poeta & hystoriador Guido de Colunna. Y agora nuevamente emendada. Síguese primeramente el prólogo. Prólogo. Acostúmbrase, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escripto los fechos de los altos hombres [...] E assí, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo passar (fol. 1v)".
El el folio 2r se ofrece, también a una columna, el argumentum, precedido por el habitual título: "¶ Esta siguiente corónica, muy reverendo & muy magnífico señor, para mayor declaración es partida en quatro libros según quatro partes principales. En la primera parte o libro se tracta del justo Noé, cómo escapó de las aguas del diluvio con las compañas que nuestro Señor Dios le mandó que metiesse en el arca [...] E contiénense quarenta & nueve capítulos (fol. 2r)".
Al final de la obra encontramos, siguiendo la estructura de la edición de 1509 y siguientes, también a dos columnas, la nota del autor al arzobispo de Salerno: "¶ El auctor de la corónica al arçobispo de Salerno. Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmente suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escrito algunos defetos fallare, como no dudo, los mande corregir y emendar [...] Sean dadas infinitas gracias a nuestro Señor Jesuchristo & a la gloriosa Virgen nuestra Señora (fol. 103v)". A continuación, en el mismo folio, se ofrece la nota al lector que reproduce, con alguna variación, el texto de la edición de 1509 y siguientes: "¶ Pero Núñez Delgado al lector. Nota más, o, tú leedor, que según se contiene en la hystoria de los franceses, Troya fue edificada en tiempo de Ayoh [...] Siguieron a Eneas tres mil & quatrocientos hombres con veynte & dos naos & a Éleno & Casandra mil & setecientos hombres. & a Antenor ya se contó (fol. 103v)". Al ejemplar toledano le faltan el resto de los folios, aunque todo parece indicar que seguiría la edición de 1527, quizá con alguna leve alteración ortográfica (vid. Sanz Julián 2015 y en prensa).
Paratextos editoriales:
Al ejemplar consultado (Toledo) le faltan los folios posteriores al 103v, por lo que solo es posible aventurar la presencia del colofón del editor. En cuanto a la tabla de contenidos, falta en la edición de 1540 (ejemplar de la BL), por lo que es posible que tampoco estuviera presente en esta versión, que sirvió a la otra de modelo (vid. Sanz Julián en prensa).
Grabados:
Portada (fol. 1r): en la parte central un grabado que representa una pareja ataviada con vestimenta de la época. El caballero porta una alabarda y la dama le ofrece una pieza de fruta. Justo debajo del grabado se sitúa el título impreso en tinta roja (vide supra). Ambos elementos están rodeados por un marco arquitectónico muy similar al de la edición de 1527, formado por cuatro piezas. Las piezas laterales representan sendas columnas profusamente decoradas, mientras que la inferior incluye elementos decorativos vegetales. La pieza superior es muy similar a la de 1527. Incluye un arco bajo el cual se sitúan dos cuernos. Sobre estos, en lugar del águila que veíamos en la edición anterior, se presenta un pequeño escudo con un orbe en cuya parte inferior se incluyen las iniciales "IC". En los extremos superiores de la pieza encontramos dos tondos que representan un castillo (a la izquierda) y un león (a la derecha). La parte superior central de la pieza la ocupan dos dragones que se fusionan con motivos vegetales. (vid. Sanz Julián, 2018 y 2022).
Notas:
De nuevo encontramos una edición muy fiel con la inmediatamente anterior, tanto en lo textual (aunque con pequeños cambios) como en lo estético. En este caso la portada introduce la novedad del grabado central, que representa una pareja. Esta portada tuvo un enorme éxito y fue recuperada en las siguientes ediciones de la Crónica Troyana realizadas en el taller de los Cromberger (1540, 1545, 1552). Es una portada que armoniza perfectamente con otras salidas de ese mismo taller (vid. Sanz Julián, 2018).
Formato:
Folio
Repertorios:
Simón Díaz. BLH, III.1, n. 2593; Domínguez. Sevilla (1501-1550), n. 486; Griffin, n. 437; Castillejo Benavente. Sevilla, n. 385.
En línea: USTC 342853.
Ejemplares:
Londres. BL: C.62.f.15
Múnich. BSM:2 P.o.lat. 9k (ejemplar perdido)
París. BNF: RES-J-63
Ejemplares digitalizados:
Londres. BL: http://access.bl.uk/item/viewer/ark:/81055/vdc_100034115447.0x000001#ark:/81055/vdc_100034115531.0x0000d4|open
Paratextos socioliterarios:
La portada del folio 1r, es prácticamente idéntica a la de 1533 y presenta un título en tinta roja en la parte central inferior: "La crónica troyana en que se contiene la total y lamentable destruyción de la nombrada Troya". En el folio 1v se presenta, a una sola columna, el prólogo dedicado a Mateo de la Puerta, precedido por la habitual rúbrica: "¶ Comiença la famosa Crónica & destruyción troyana, dirigida al muy reverendíssimo & muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta & copilada por el famoso poeta & hystoriador Guido de Colunna. Y aora nuevamente emendada. Síguese primeramente el prólogo. Prólogo. Acostúmbrase, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escripto los hechos de los altos hombres [...] E assí, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo passar (fol. 1v)".
En el folio 2r se ofrece, también a una columna, el argumentum, precedido por el habitual título: "Esta siguiente corónica, muy reverendo & muy magnífico señor, para mayor declaración es partida en quatro libros según quatro partes principales. En la primera parte o libro se tracta del justo Noé, cómo escapó de las aguas del diluvio con las compañas que nuestro Señor Dios le mandó que metiesse en el arca [...] Y contiénense quarenta y nueve capítulos (fol. 2r)".
Al final de la obra encontramos, siguiendo la estructura de la edición de 1509 y siguientes, también a dos columnas, la nota del autor al arzobispo de Salerno: El autor de la corónica al arçobispo de Salerno. Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmente suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escrito algunos defetos fallare, como no dudo, los mande corregir y emendar [...] Sean dadas infinitas gracias a nuestro Señor Jesuchristo & a la gloriosa Virgen nuestra Señora (fol. 103v)". A continuación, en el mismo folio, se ofrece la nota al lector que reproduce, con alguna variación, el texto de la edición de 1509 y siguientes: "¶ Pero Núñez Delgado al lector. Nota más, o, tú leedor, que según se contiene en la hystoria de los franceses, Troya fue edificada en tiempo de Ayoh [...] Siguieron a Eneas tres mil & quatrocientos hombres con veynte y dos naos y a Éleno y Casandra mil & setecientos hombres. Y a Antenor ya se contó quántos le siguieron. Sola una cosa quiero aquí escrevir porque los que la leyeren tomen exemplo de castidad en la reyna Elisa Dido [...] E también el Juan Vocacio en "La cayda de príncipes". E los versos puestos en coplas por mí son estos (fol. 103v/104r)".
A continuación se ofrecen las coplas anunciadas: "¶ Elisa Dido: Yo so misma & sin dudar/Elisa la reyna Dido [...] házenlos en su bivir/peores que terrenales" (sobre todo esto, vid. Sanz Julián 2015).
Paratextos editoriales:
En el folio 104r se incluye el colofón del editor: "¶ Fenece la Corónica troyana nuevamente corregida y emendada. Fue impressa en la muy noble y opulentíssima ciudad de Sevilla por Juan Cromberger. Año de la encarnación del Señor de mil & quinientos & XL a XV días del mes de junio". El ejemplar de la BL carece de tabla de contenidos (vid. Sanz Julián 2015 y en prensa).
Grabados:
Para la portada es prácticamente idéntica a la de la edición de 1533. Se reutilizan los mismos tacos xilográficos excepto en el caso de las piezas que representan las columnas, que son copias de las de 1533 (vid. Sanz Julián, 2018 y 2022).
Notas:
La edición es prácticamente idéntica a la de 1533. Solo se distingue de esta en la portada, que usa dos piezas distintas, aunque muy similares, para representar las columnas, en algunas iniciales, que son sustituidas por otras en mejor estado, y en algunas modificaciones del texto, de carácter menor y generalmente de tipo ortográfico. Esta portada se reproducirá en las siguientes ediciones sevillanas (vid. Sanz Julián 2022).
Formato:
Folio
Repertorios:
Simón Díaz. BLH, III.1, n. 2594; Domínguez. Sevilla (1501-1550), n. 538; Castillejo Benavente. Sevilla, n. 470.
Agapito Rey y Solalinde (1942 p. 31) citan esta edición apud el catálogo de J.M. Andrade. Griffin (p. 351), sin embargo, no la menciona.
En línea: IB: 3567.
Ejemplares:
No localizados.
Notas:
Aunque no conservamos ejemplares de esta edición, parece lógico pensar que la edición estaría muy cercana a la anterior, también impresa en Sevilla, y que la portada sería coincidente con las de 1533, 1540, 1545 y 1553 (vid. Sanz Julián, 2018).
Formato:
Folio
Repertorios:
Simón Díaz. BLH, III.1, n. 2595; Domínguez. Sevilla (1501-1550), n. 576; Griffin, n. 496, Castillejo Benavente. Sevilla, n. 522.
En línea:USTC: 335753.
Ejemplares:
Madrid. BN: R/39734
Madrid. RAH: 5/920
París. BNF: RES-J-759Viena. ONV: III. 224.375 (desaaprecido)
Zamora. Biblioteca Diocesana: V/4172 (no se localiza)
Ejemplares digitalizados:
BVA: http://www.bibliotecavirtualdeandalucia.es/catalogo/consulta/registro.cmd?id=1002302
BDH: http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000115461&page=1"; http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000115461&page=1
Paratextos socioliterarios:
La portada del folio 1r, es idéntica a la de 1540 y presenta un título en tinta roja en la parte central inferior: "La crónica troyana en que se contiene la total y lamentable destruyción de la nombrada Troya" (fol. 1r). En el folio 1v se presenta, a una sola columna, el prólogo dedicado a Mateo de la Puerta, precedido por la habitual rúbrica: "¶ Comiença la famosa Corónica & destruyción troyana, dirigida al muy reverendíssimo & muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta & copilada por el famoso poeta & hystoriador Guido de Colunna. Y aora nuevamente emendada. Síguese primeramente el prólogo. Prólogo. Acostúmbrase, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escripto los hechos de los altos hombres [...] E assí, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo passar (fol. 1v)".
En el folio 2r se ofrece, también a una columna, el "argumentum, precedido por el habitual título: "¶ Esta siguiente corónica, muy reverendo & muy magnífico señor, para mayor declaración es partida en quatro libros según quatro partes principales. En la primera parte o libro se tracta del justo Noé, cómo escapó de las aguas del diluvio con las compañas que nuestro Señor Dios le mandó que metiesse en el arca [...] Y contiénense quarenta y nueve capítulos (fol. 2r)".
Al final de la obra encontramos, siguiendo la estructura de la edición de 1509 y siguientes, también a dos columnas, la nota del autor al arzobispo de Salerno: "¶ El autor de la corónica al arçobispo de Salerno. Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmente suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escrito algunos defetos fallare, como no dudo, los mande corregir y emendar [...] Sean dadas infinitas gracias a nuestro Señor Jesuchristo & a la gloriosa Virgen nuestra Señora (fol. 103v)". A continuación, en el mismo folio, se ofrece la nota al lector que reproduce, con alguna variación, el texto de la edición de 1509 y siguientes: "¶ Pero Núñez Delgado al lector. Nota más, o, tú leedor, que según se contiene en la hystoria de los franceses, Troya fue edificada en tiempo de Ayoh [...] Siguieron a Eneas tres mil & quatrocientos hombres con veynte y dos naos y a Éleno y Casandra mil & sietecientos hombres. Y a Antenor ya se contó / quántos le siguieron. Sola una cosa quiero aquí escrivir porque los que la leyeren tomen exemplo de castidad en la reyna Elisa Dido [...] E también el Juan Vocacio en "La cayda de príncipes". E los versos puestos en coplas por mí son estos (fol. 103v/104r)". A continuación se ofrecen las coplas anunciadas: "¶ Elisa Dido: ¶ Yo so misma & sin dudar/Elisa la reyna Dido [...] házenlos en su bivir/peores que terrenales." (sobre todo esto, vid. Sanz Julián 2015).
Paratextos editoriales:
En el folio 104r se incluye el colofón del editor: vid. Sanz Julián, 2015 y 2022.
Grabados:
La portada la misma utilizada en la edición de 1540, incluidas las dos piezas que representan las columnas, copia de las empleadas en 1533 (vid. Sanz Julián, 2018 y 2022).
Notas:
La edición toma como referencia la de 1540, de la que se diferencia solo en algunas pequeñas alteraciones del texto, fundamentalmente ortográficas, y en pequeñas cuestiones formales (iniciales o letrerías) (vid. Sanz Julián 2022.
Formato:
Folio
Repertorios:
Simón Díaz. BLH, III.1, n. 2596; Griffin, n. 553.
En línea:USTC: 335754.
Ejemplares:
Barcelona. BC: Bon. 8-III-16
Madrid. BNE: R/11751
Paratextos socioliterarios:
La portada del folio 1 es la misma de la edición de 1540 y presenta un título en tinta roja en la parte central inferior: "La crónica troyana en que se contiene la total y lamentable destruyción de la nombrada Troya" (fol. 1r). En el folio 1v se presenta, a una sola columna, el prólogo dedicado a Mateo de la Puerta, precedido por la habitual rúbrica: "¶ Comiença la famosa Corónica & destruyción troyana, dirigida al muy reverendíssimo & muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta & copilada por el famoso poeta & hystoriador Guido de Colunna. Y aora nuevamente emendada. Síguese primeramente el prólogo. Prólogo. Acostúmbrase, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escripto los hechos de los altos hombres [...] Y assí, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo passar (fol. 1v)". En el folio 2r se ofrece, también a una columna, el argumentum, precedido por el habitual título: "¶ Esta siguiente coróoica [sic], muy reverendo & muy magnífico señor, para mayor declaración es partida en quatro libros según quatro partes principales. En la primera parte o libro se tracta del justo Noé, cómo escapó de las aguas del diluvio con las compañas que nuestro Señor Dios le mandó que metiesse en el arca [...] Y contiénense quarenta y nueve capítulos (fol. 2r)".
Al final de la obra encontramos, siguiendo la estructura de la edición de 1509 y siguientes, también a dos columnas, la nota del autor al arzobispo de Salerno: "¶ El autor de la corónica al arçobispo de Salerno. Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmente suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escrito algunos defetos fallare, como no dudo, los mande corregir y emendar [...] Sean dadas infinitas gracias a nuestro Señor Jesuchristo & a la glorinsa [sic] Virgen nuestra Señora (fol. 103v)". A continuación, en el mismo folio, se ofrece la nota al lector que reproduce, con alguna variación, el texto de la edición de 1509 y siguientes: "¶ Pero Núñez Delgado al lector. Nota más, o, tú leedor, que según se contiene en la hystoria de los franceses, Troya fue edificada en tiempo de Ayoh [...] Siguieron a Eneas tres mil & quatrocientos hombres con veynte y dos naos y a Elena [sic] y a Casandra mil & sietecientos hombres. Y a Antenor ya se contó / quántos le siguieron. Sola una cosa quiero aquí escrevir porque los que la leyeren tomen exemplo de castidad en la reyna Elisa Dido [...] Y también el Juan Vocacio en "La cayda de príncipes". Y los versos puestos en coplas por mí son estos (fol. 103v/104r)".
A continuación se ofrecen las coplas anunciadas: "¶ Elisa Dido: ¶ Yo so misma & sin dudar/Elisa la reyna Dido [...] házenlos en su bivir/peores que terrenales" (sobre todo esto, vid. Sanz Julián, 2015).
Paratextos editoriales:
En el folio 104r se incluye el colofón del editor: vid. Sanz Julián, 2015 y 2022.
Grabados:
La portada la misma utilizada en la edición de 1540, incluidas las dos piezas que representan las columnas, copia de las empleadas en 1533. Dentro de las iniciales, destaca la E del argumentum (folio 2r), en cuyo interior está representado Santiago. La inicial parece haber tomado como fuente de inspiración la utilizada en el mismo punto en la edición de 1509 y que representa a Cristo. En este caso, la calidad es muy inferior (vid. Sanz Julián, 2018 y 2022).
Notas:
La edición toma como referencia la de 1540, de la que se diferencia solo en algunas pequeñas alteraciones del texto, fundamentalmente ortográficas, y en pequeñas cuestiones formales (iniciales o letrerías). Este trabajo de Jácome Cromberger presenta numerosos errores atribuibles en muchos casos a descuidos (vid. Sanz Julián 2022)
Formato:
Folio
Repertorios:
Pérez Pastor. Toledo, n. 289; Simón Díaz. BLH, III.1, n. 2597.
Ejemplares:
Barcelona. BC: Bon. 8-IV-5
Barcelona. BC: Mar.81-Fol
Madrid. BNE: R/899 (2)
Madrid. BNE: R/6414
Madrid. BNE: U/1218
Madrid. BNE: 12642
Múnich. BSM: 2 P.o.lat.9 I (perdido)
Nueva York. HSA: >apud IB nº 3570
Peralada. Biblioteca-Arxiu del Palau de Peralada: 824.4 Q Col C=6 apud IB nº 3570
Oviedo. BUO: CGR-500
Santiago de Compostela. Biblioteca Xeral: 12919
Santiago. Biblioteca Nacional de Chile [apud IB nº 3570
Valencia. BGHUV: BH Z-03/177
Valencia. BGHUV: BH Z-08/101
Paratextos socioliterarios:
La portada es diferente de las anteriores ediciones sevillanas, pero el título continúa ocupando la parte central inferior, a los que se por primera vez en todas las ediciones de la obra se incorporan datos de la impresión: "¶ Vista y con licencia impressa en casa de Miguel Ferrer, impressor de libros, Años de MDLXII" (fol. 1r). "¶ Comiença la famosa Chrónica & destruyción troyana, dirigida al muy reverendíssimo y muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta y copilada por el famoso poeta & hystoriador Guido de Colunna. Y agora nuevamente emendada. Síguese primeramente el prólogo. Prólogo. Acostúmbrase, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escripto los hechos de los altos hombres [...] Y assí, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo passar (fol. 1v)".
Por primera vez, en el mismo folio 1v se incorpora una "¶ Carta avisatoria: Si esta hystoria no oviera de venir sino a manos de hombres leydos en las hystorias de los gentiles poca o ninguna necessidad avía al presente de avisar [...] y de las otras huyga como bañosas a la consciencia. Vale lector Christiane in Christo".
El el folio 2r se ofrece, también a una columna, el argumentum, precedido por el habitual título: "¶ Esta siguiente coróoica [sic], muy reverendo & muy magnífico señor, para mayor declaración es partida en quatro libros según quatro partes principales. E en la primera parte o libro se trata del justo Noé, cómo escapó de las aguas del diluvio con las compañas que nuestro Señor Dios le mandó que metiesse en el arca [...] Y contiénense en esta quarta parte quarenta y nueve capítulos (fol. 2r)".
Al final de la obra encontramos, siguiendo la estructura de la edición de 1509 y siguientes, también a dos columnas, la nota del autor al arzobispo de Salerno: "¶ El autor de la corónica al arçobispo de Salerno. Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmente suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escrito algún defecto hallare, como no dudo, los mande corregir y emendar [...] Sean dadas infinitas gracias a nuestro Señor Jesuchristo & a la gloriosa Virgen nuestra Señora (fol. 103v)".
A continuación, en el mismo folio, se ofrece la nota al lector que reproduce, con alguna variación, el texto de la edición de 1509 y siguientes: "¶ Pero Núñez Delgado al lector. Nota más, o, tú leedor, que según se contiene en la historia de los franceses, Troya fue edificada en tiempo de Ayoh [...] Siguieron a Eneas tres mil y quatrocientos hombres con veynte y dos naos y a Elena [sic] y a Casandra mil y sietecientos hombres. Y a Antenor ya se contó / quántos le siguieron. Sola una cosa quiero aquí escrevir porque los que la leyeren tomen exemplo de castidad en la reyna Elisa Dido [...] Y también el Juan Vocacio en "La cayda de príncipes". Y los versos puestos en coplas por mí son estos (fol. 103v/104r)".
A continuación se ofrecen las coplas anunciadas: "¶ Elisa Dido: ¶ Yo so misma & sin dudar/Elisa la reyna Dido [...] házenlos en su bivir/peores que terrenales" (sobre todo esto, vid. Sanz Julián 2015).
Paratextos editoriales:
En el folio 104r se incluye el colofón del editor: "¶ Fenesce la Corónica troyana nuevamente corregida y emendada. Fue impresa en la ymperial cibdad de Toledo con licencia en casa de Miguel Ferrer. Año de mil y quinientos y sessenta y dos años Acabose a quinze días del mes de diziembre del dicho año". En la portada también aparecen los datos de la edición: "Vista y con licencia impressa en casa de Miguel Ferrer, impressor de libros, Años de MDLXII" (fol. 1r). El ejemplar de la BNE carece de tabla de contenidos (vid. Sanz Julián, 2015 y 2022).
Grabados:
Por primera vez desde 1533 encontramos una portada completamente renovada. Se trata de la más brillante de todas cuantas acompañarán a las ediciones impresas de la Crónica Troyana. De nuevo la parte central la ocupan un grabado y en la parte inferior el título y los datos de impresión (lo que también constituye una novedad). En esta ocasión el grabado representa dos bandos de combatientes, todos ellos a caballo y provistos de lanzas. El conjunto está rodeado por un bello marco decorativo formado por cuatro piezas profusamente decoradas con angelotes, dragones, motivos vegetales, fantásticos y en los laterales, figurillas con filacterias (vid. Sanz Julián, 2018).
Notas:
Se trata de una edición con un aire más moderno que se manifiesta en la portada, los tipos y la ortografía, aunque en ocasiones, como en el título, se recurre a una ortografía más arcaizante (vid. Sanz Julián 2022).
Formato:
Folio
Repertorios:
Pérez Pastor. Medina, n. 212; Simón Díaz. BLH, III.1, n. 2598; Palau, n. 57421; Livros Évora, n. 170.
En línea: USTC: 335748
Ejemplares:
Berkeley. UCB: PQ6398.H5 1587
Boston. Bo.PL: D.160a.78 [apud IB nº 3571]
Cambridge. University Library: Hisp.4.58.3
Chambery. Médiathèque Jean Jacques Rousseau: Sem. G 000.212-001
Edimburgo.NLSE: H.23.a.2
El Escorial. BME: Sign. 97-IX-23 (3º)
Évora. Évora COTA-séc. XVI, 6183 (Manis.)
Lima. Biblioteca Nacional de Perú: X392 / C91
Lisboa. BNL: RES. 866V
Lisboa. BNL: RES. 4241V;Lisboa. Universidad. Res 177
Londres. BL: 200.e.19
Madrid. BNE: R/537
Madrid. BNE: R/4751
Madrid. BNE: R/9038
Madrid. BNE: R/10590
Madrid. BNE: R/13559
Madrid. BNE: R/8578
Madrid. BNE: CERV.SEDÓ /8786
Madrid. BMM: I 138
Madrid. BPR: VII/1432
Madrid. RAE: S. Coms 10-A-35
Madrid. BSen.M: FH 38277
México. BNM: 939.21 CHR.t
Múnich. BSM: 4 P.o.lat. 800 i
Nueva York. HSA [apud IB nº 3571]
Roma. BCR: [apud IB nº 3571]
Santander. BMPS: (70)
Santiago de Compostela. Biblioteca Xeral: 19769
Viena. ONV: 53.E.16
Valencia. BGHUV: BH-Z-09/232
Valladolid. Biblioteca de Castilla y León: G-E-655
Valladolid. Biblioteca Histórica de Santa Cruz: U/Bc 02717
Zaragoza. Seminario Conciliar o Metropolitano de Zaragoza: 200-F-9
Ejemplares digitalizados:
BDCL: http://bibliotecadigital.jcyl.es/i18n/catalogo_imagenes/grupo.cmd?path=1009276
BSM: https://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/bsb10166206.html
https://reader.digitale-sammlungen.de/resolve/display/bsb10166206.html
ONV: https://onb.digital/result/10722BB8
Paratextos legales:
El folio 2r incluye la única de las licencias reales que aparece en todas las crónicas troyanas impresas: "Licencia real: Don Phelippe por la gracia de Dios rey de Castilla, de León, de Aragón, de las dos Secilias, de Hierusalém, de Portugal [...] a veynte y dos del mes de abril de mil y quinientos y ochenta y quatro años. El licenciado Juan Thomás. El D. Don Íñigo de Cárdenas Zapata. El licenciado Chumacero de Sotomayor. El licenciado Guardiola. Yo Christoval de León, secratario [sic] de cámara de su magestad, la fize escrevir por su mandado con acuerdo de los de su consejo".
Paratextos socioliterarios:
La portada es diferente de las anteriores ediciones. En este caso el título está en la parte central superior, en tinta roja y va acompañado, como en la edición anterior, de datos editoriales: "Crónica troyana, en que se contiene la total y lamentable destruyción de la nombrada Troya. En Medina, por Francisco del Canto, MDLXXXVII a costa de Benito Boyer, mercader de libros". "¶ Comiença la famosa Chrónica y destruyción de Troya, dirigida al muy reverendíssimo y muy magnífico señor don Matheo de la Puerta, arçobispo de Salerno; compuesta y copilada por el famoso pueta [sic] e hystoriador Guido de Colunna. Y agora nuevamente emendada. Síguese primeramente el prólogo. Prólogo. Acostúmbrase, muy magnífico señor, cerca de los antiguos poner en escripto los hechos de los altos hombres [...] Y assí, muy magnífico señor, dando fin al exordio o introdución, al principio de la obra curo passar (fol. 2r)". Siguiendo el ejemplo de la edición de 1562, se incorpora una "¶ Carta avisatoria": Si esta hystoria no [o]viera de venir sino a manos de hombres leydos en las hystorias de los gentiles poca o ninguna necessidad avía al presente de avisar [...] y de las otras huya como dañosas a la consciencia. Vale lector Christiane in Christo (fol. 3r)".
En el folio 3v se ofrece, también a una columna, el argumentum, precedido por el habitual título: "¶ Esta siguiente chrónica, muy reverendo & muy magnífico señor, para mayor declaración es partida en quatro libros según quatro partes principales. En la primera parte o libro se trata del justo Noé, cómo escapó de las aguas del diluvio con las compañas que nuestro Señor Dios le mandó que metiesse en el arca [...] Y contiénense en esta quarta parte quarenta y nueve capítulos (fol. 3v)".
Al final de la obra encontramos, siguiendo la estructura de la edición de 1509 y siguientes, también a dos columnas, la nota del autor al arzobispo de Salerno: "¶ El autor de la corónica al arçobispo de Salerno. Aquí pongamos silencio a la pluma, muy magnífico señor, humilmen[te] suplicando a vuestra señoría que si en lo por mí escripto algún defecto hallare, como no dudo, los mande corregir y emendar [...] Sean dadas infinitas gracias a nuestro Señor Jesuchristo y a la gloriosa Virgen nuestra Señora (fol. 136r)".
A continuación, en el mismo folio, se ofrece la nota al lector que reproduce, con alguna variación, el texto de la edición de 1509 y siguientes: "¶ Pero Núñez Delgado al lector. Nota más, o, tú leedor, que según se contiene en la hystoria de los franceses, Troya fue edificada en tiempo de Ayoh [...] Siguieron a Eneas tres mil y quatrocientos hombres con veynte y dos naos y a Elena [sic] y a Casandra mil y sietecientos hombres. Y a Antenor ya se contó quántos le siguieron. Sola una cosa quiero aquí escrevir porque los que la leyeren tomen exemplo de castidad en la reyna Elisa Dido [...] Y también el Juan Vocacio en "La cayda de príncipes". Y los versos puestos en coplas por mí son estos (fol. 136r)".
A continuación, en el folio 136v, se ofrecen las coplas anunciadas: "¶ Yo so misma & sin dudar/ Elisa la reyna Dido [...] házenlos en su bivir/peores que terrenales" (sobre todo esto, vid. Sanz Julián 2015).
Paratextos editoriales:
En esta edición se sustituye el tradicional colofón por una escueta indicación de los datos editoriales: "En Medina por Francisco del Canto MDLXXXVII (fol. 136v). También figuran los datos de la impresión en la portada (fol. 1r vide supra): "En Medina, por Francisco del Canto, MDLXXXVII a costa de Benito Boyer, mercader de libros". El ejemplar manejado (Valladolid G-E-655) carece de tabla de contenidos.
Grabados:
La portada de nuevo combina las tintas roja y negra. Se respeta el esquema habitual en otras ediciones, con el título y un grabado en la parte central y un marco arquitectónico alrededor con una columna a cada lado . En este caso el título, en tinta roja, se sitúa sobre el grabado, que a su vez está sobre los datos de impresión. El grabado representa dos grupos de combatientes con lanzas sobre un paisaje en el que se hay algunas tiendas. Se trata de una imagen procedente del canto 38 de la edición del Orlando furioso impresa en Venecia en 1542 por Giolito de' Ferrari.El marco decorativo está formado por cuatro piezas, una superior y otra inferior en cuyas partes centrales hay sendos espacios vacíos en la parte central. La pieza inferior representa los basamentos de las columnas y los rostros de dos figuras fantásticas. La pieza superior incluye dos elementos parecidos a dos orbes, rodeados por hojas y frutos.
Las piezas laterales representan sendas columnas, una con un atlante y otra con una cariátide (vid. Sanz Julián, 2018 y 2022).
Materia:
Crónicas
Edición moderna:
Rebhan, Erin M. (2010), ed., Crónica troyana (Burgos, 1490), eHumanista: Monographs in Humanities, 2 (https://www.ehumanista.ucsb.edu/sites/secure.lsit.ucsb.edu.span.d7_eh/files/sitefiles/publications/monographs/Erin%20M%20Rebhan.pdf)
Sanz Julián, María (2015), ed., Crónica Troyana [Juan de Burgos 1490]. Estudio introductorio y edición crítica anotada, Zaragoza, Institución Fernando el Católico.
Reescritura:
La edición de 1490 se configura a partir de dos fuentes: una versión castellana de la Historia destructionis Troiae distinta de la conservada en el manuscrito escurialense L.II.16 y una versión de las Sumas de Historia Troyana de Leomarte diferente de las depositadas en la Biblioteca Nacional de España. La obra está precedida por un argumentum original, un prólogo elaborado a partir de las dos fuentes y una nota al lector y un pequeño explicit confeccionados también de forma independiente a las fuentes. La versión impresa por Juan de Burgos en 1491 presenta en el primer folio el argumentum y la dedicatoria a Mateo de la Puerta a una sola columna, frente el resto del volumen, a dos columnas. Aunque esta edición reproduce con fidelidad el texto de la prínceps, incluye pequeños cambios y modificaciones ortográficas.
Testimonios de lectura:
«28 cronicas troyanas» figuran en el inventario del almacén de libros del impresor Juan Cromberger, Sevilla, 1540 (Clive Griffin, 1998), "El inventario del almacén de libros del impresor Juan Cromberger: Sevilla, 1540", en Libro antiguo español, IV, pp. 257-373, asiento 261, quien señala que, aunque quizás se trate de la edición impresa por Juan Cromberger (Sevilla, 1540), es "posible que este asiento se refiera a los pocos ejemplares que quedaban de la edición impresa por Juan Cromberger en Sevilla en 1533 [...] o de otra edición cromberguiana posterior, y que los 800 ejemplares registrados en el asiento núm. 511 constituyan casi toda la tirada de la edición que Juan Cromberger había impreso en junio de 1540, tres meses antes de su muerte (véase el asiento núm. 511, p. 314). Figuraba en distintas bibliotecas, como la de Juan de Guzmán, tercer duque de Medina Sidonia, Cádiz, 1507 (Ladero Quesada 1981), Francisco Treviño, regidor de Santiago de Compostela, en 1511 (López Ferreiro 1968), Gaspar Juan Sánchez Muñoz, Teruel, en 1530 (Monfrin 1964; Wittlin 1967) o Fadrique Enríquez de Ribera, primer marqués de Tarifa, Sevilla,1532 (Álvarez Márquez 1986); vid. Isabel Hernández González (1998), "Suma de inventarios de bibliotecas del siglo XVI (1501-1560)", en Libro antiguo español, IV, pp. 375-446. Según Antonio Castillo Gómez, Leer y oír leer. Ensayos sobre la lectura en los Siglos de Oro, Madrid, Iberoamericana Vervuert, 2016, p. 80-81, fray Pedro de Orellana, perseguido por la Inquisición, leyó en su celda de Cuenca en 1540 la "Troyana". En el testamento del bachiller Fernando de Rojas el 3 de abril de 1541 figura "Yten la Coronica troyana" que Víctor Infantes, "Los libros «traydos y viejos y algunos rotos» que tuvo el Bachiller Fernando de Rojas, nombrado autor de la obra llamada Celestina", Bulletin Hispanique [Lisant et Lecteurs en Espagne XVe-XIXe siècle, 100.2 (1998), pp. 7-51, piensa que puede referirse a Toledo, 1512. En 1549 aparece entre los bienes de Isabel de Santisteban, en el inventario del comendador Francisco de Santisteban, "la coronica troyana de mano real y medio"; 1557: en el inventario de Cristóbal de Benavente, "la coronica troiana"; 1564: en el testamento de Francisca de Rojas "otro libro de la historia de troya en romançe"; 1578: Testamento de Jerónimo de Roda: "las guerras de troya de mano antigua luminado seis reales"; 1594: Biblioteca de Diego López de Zúñiga "historia troyana un cuerpo"; 1656: en la biblioteca de Pedro Sarmiento de Mendoza: "Corónica de troya antigua seis rreales" [dudosa identificación de la obra]; documentos transcritos por Anastasio Rojo. 1604: "La corónica troyana en cinco reales", en Trevor Dadson (1987), “La biblioteca de Alonso de Barros, autor de los Proverbios morales", Bulletin hispanique, 89, I-4, pp. 27-53, n. 2; Fernando Bouza, El libro y el cetro. La biblioteca de Felipe IV en la Torre Alta del Alcázar de Madrid, Salamanca, Instituto de Historia del Libro y de la Lectura, 2005: [40-97], Destruyción de Troya, Sevilla, Cromberger, 1545. Un ejemplar de la “Crónica Troyana, en la que se contiene la total y lamentable destruición de Troya. Fol. Perg. Medina, 1587”, figura en el índice (1802) de la colección del infante Antonio Pascual de Borbón (1755-1817), duque de Calabria, conservado en The Library Company de Filadelfia.
Bibliografía:
Sanz Julián, María (2015), "La ordinatio y los paratextos en la Crónica troyana de Juan de Burgos [en línea], Atalaya, Revue d’études médiévales romanes, 15, Dossier SEMYR: España y Grecia: conexiones y paralelismos literarios. Puesto en línea el 13 de abril de 2016. Consultado el 26 de marzo de 2019. URL: http://journals.openedition.org/atalaya/1645
Sanz Julián, María (2017), "Escenas de batalla: huellas de un tema iconográfico desde los inicios de la imprenta hasta el siglo XVI" en Á. Ezama, J.E. Laplana et al., eds., La razón es Aurora. Estudios en homenaje a la profesora Aurora Egido, Zaragoza, Institución Fernando el Católico, 2017, pp. 105-120; Sack, Vera (1985), Die Inkunabeln, 1066, p. 356. Sanz Julián, María (2018), "Les pages de titres des éditions imprimées de la Crónica Troyana castillane (de 1490 à 1587)", Troianalexandrina 18, pp. 181-215. Sanz Julián, María (2022), "Ornamentation in the Spanish editions of the Crónica Troyana, 1490-1587", en S. WIlkinson, ed., Typography, Illustration and Ornamentation in the Early Modern Iberia Book World, 1450-1800, Brill, pp. 259-283.
Responsable:
María Sanz Julián
Revisión:
Grupo Clarisel
Fecha de publicación:
2019-05-17
Fecha de última modificación:
2019-05-17
DOI:
https://doi.org/10.26754/uz_comedic/comedic_90
Cómo citar:
Sanz Julián, María, "Guido de Columna, Crónica troyana; Historia troyana”, en Comedic: Catálogo de obras medievales impresas en castellano hasta 1600, Zaragoza (España), ISSN 2530-1985 [en línea]. Publicación: 17-05-2019, DOI: https://doi.org/10.26754/uz_comedic/comedic_90, [Consulta: dd-mm-aaaa].
Un cadeau de mariage pour imprimeurs