Ficha:
CMDC331
Autor-es:
Lanfranco de Milán (ca.1250-ca.1310)
Título normalizado:
Cirujía
Variantes título:
La Cirugía de maestre Lanfranco Mediolanense (portada). Reúne: A) Compendio de la Cirugía Menor (fol. II r.) / Libro pequeño de la Cirugía de Lanfranco (fol. xiiii v.) y B) Arte complida de la Cirurgía (fol. xv r.)
Título original:
Chirurgia Parva: Chirurgia Magna
Destinatario:
El Compendio de la Cirugía menor va dirigido a su "honrado amigo Bernaldo... segund tu petición" (fol. ii r.)
El Arte complida de la Cirugía va dedicada al Rey de Francia, Felipe IV el Hermoso, "e a honrra del mi propio fijo (fol. xv v.)
Fecha composición:
1296
Fecha traducción:
Fin. XV
Lengua de partida:
Latín
Testimonios manuscritos:
Madrid. BNE: Ms. 2147. Arte cumplida de la cirugía. Cirugía mayor. PhiloBiblon BETA manid 2294; Madrid. BNE: Ms. 2165. Arte cumplida de la cirugía. Cirugía menor. Compendio de la cirugía menor. Libro pequeño de la cirugía de Lanfranco. PhiloBiblon BETA manid 1542
Ninguna de las dos traducciones recogidas en los dos manuscritos de la BNE corresponde a la del incunable. Véase, además de las fichas de PhioBiblon indicadas, Borsari, nº 91.1.1; 91.2.1.
Testimonios impresos:
Un impreso: 1) Sevilla: Tres compañeros alemanes: Juan Pegnitzer, Magno Herbst y Tomás Glockner, 1495, 15 de mayo.
Formato:
Folio
Repertorios:
Vindel V-76
En línea: ISTC il00052000; GW M16984; PhiloBiblon BETA manid 1543
Ejemplares:
Bethesda, Maryland. NLMB: WZ 230 L268c 1495
Cambridge. University Library: Inc.3.H.4.3b[3474]
Madrid. BNE: INC/2896 Madrid.
Madrid. BPR: I/196 (3)
Madrid. BUCM. BH: INC M-41(2) (Incompleto)
Oxford. BLO. Inc.d.S4.1495.1
Sevilla. BUS. A 336/051
Tenerife. Biblioteca de la Universidad de La Laguna: INC. 5 / (2)
El ejemplar de Córdoba. Biblioteca de la Catedral no se conserva
Ejemplares digitalizados:
NLMB: https://collections.nlm.nih.gov/catalog/nlm:nlmuid-9412684-bk
BNE: http://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000177027&page=1
BUS: https://archive.org/details/A336051/A336051/
Paratextos socioliterarios:
"E a honrra e reverencia de Filipo sereníssimo muy poderoso cristiano tú, rey...e del mi propio fijo, yo entro en esta grande obra que Arte acabada es llamada de la cirurgía" (fol. xv r.-v.).
Paratextos editoriales:
Portada: La cirugia de maestre lanfranco mediolanense.Comiença el compendio de la Cirugía Menor de Maestro Lanfranco Mediolanense (fol. II r.).
Acábase aquí el libro pequeño de la Cirugía de Lanfranco (fol. xiiii v.).
“Aquí comiença el arte complida de la Cirurgía, compuesta por maestre Lanfranco mediolanense. El defendedor de los en Él esperantes, Dios glorioso y muy alto, el nombre del qual sea bendicho por siempre, maravillosamente crió al hombre... .. La qual obra mía en cinco tractados establescí luego de la departir” (fol. xv r.-v.).
Tabla del presente libro (encabezamiento de folio). Se trata de un detallado índice que ocupa los fols. xvi r. – xvii v.
Acabado es con la ayuda de Dios el tractado primero. Comiença el tractado segundo de la doctrina primera de las plagas de los miembros oficiales de la cabeça fasta los pies (fol. xxxvi v.)
Acabado es el tractado segundo con la ayuda de Dios. Comiença el tractado iii que es de las curas de otras enfermedades que no son plagas... E aqueste tractado ha iii doctrinas (fol. liiii r.)
Acabada es la doctrina segunda del tractado tercero. Comiença la doctrina tercera del tractado tercero. La qual contiene diez e nueve capítulos (fol. lxxvii v.)
Acabado es el tractado tercero de aqueste libro. Comiença el tratado iiii que es de álgebra e contiene dos sumas. (fol. cxiiii v.)
Acabada es la suma o dotrina primera del quarto tratado con ayuda de Dios e comiença la suma o dotrina segunda del mesmo quarto tratado. La qual es de la dislocación e es sermón universal e contiene v capítulos (fol cxvii v.)
Acabado es el tractado iiii con la ayuda de Dios. Comiença el tractado v e último con el qual será complido todo el libro en el qual se contienen vii capítulos. El qual nós llamamos antidotario (fol. cxxi r.)
E así con auxilio e virtud de la qual aquello que en el prólogo pedí, con su gracia lo acabé y lo truxe a fin deseado en el año de la encarnación del Señor de mil e ccxcvi. (fol cxxxii r.)
Colofón: Emprimiose este libro en la muy noble e muy leal cibdad de Sevilla, por tres alemanes compañeros e fue acabado a XV días de Mayo del año de Mill e quatrocientos e nouenta e cinco. (f. cxxxii r.).
Grabados:
Grabado mínimo (3 líneas x 5 caracteres) para ilustrar el modo de conseguir dos vasos de tierra acoplados en los que confeccionar óleo de trigo (fol. lix r.).
Grabado mínimo en fol. xcii r.: instrumentos médicos.
Grabado mínimo en fol. cxii r.-v con esquemas de cauterios y unas tenazas.
Según Martín Abad (Cum figuris, 2018, n.59) son pequeñas representaciones del instrumental quirúrgico, presumiblemente obtenidas por entalladura metálica.
Materia:
Medicina
Edición moderna:
Hay ediciones de los manuscritos: Enrica J. Ardemagni, Madison 1988, a partir del ms BNM 2165 y Lanfranco de Milán en España: estudio y edición de la Magna chirurgia en traducción castellana medieval [por] Guadalupe Albi Romero, Valladolid, Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones; Salamanca, Caja de Ahorros y M. P. de Salamanca (Acta histórica-médica vallisoletana. Monografías, 25), 1988, del ms. BNM 2147. No hay ninguna edición moderna del impreso.
Reescritura:
Este tratado reúne dos obras, la Cirugía menor y el Arte complida de la Cirugía de Lanfranco de Milán (ca. 1240-1315), tratadista de cirugía formado en el Estudio de Bolonia. Según Cifuentes (2001), recién llegado el autor a Lyon, escribió para un amigo, y probablemente colega, un breve compendio, la Chirurgia parva (1290). Lo escribió en latín, pero obtuvo un gran éxito y fue traducido a principios del siglo XIV a otros romances, entre ellos el catalán en 1329. Trasladado a París en 1295, concluyó en 1296 la Practica que dicitur Ars completa totius Chirurgiae, difundida con el nombre de Chirurgia Magna. Tras una difusión manuscrita muy nutrida, en catalán, castellano, francés, inglés, italiano, neerlandés, alemán y hebreo, las versiones francesa y castellana fueron a parar a los tórculos previamente a su primera salida en latín de las prensas venecianas en 1498. En castellano fueron objeto de tres traducciones diferentes: los manuscritos parten del mismo ejemplar latino (llamado Y por G. Albí) y el impreso parte de otro (llamado Z). Lanfranco fue el primero en recuperar la estructura del Corpus de Avicena, dividido en tratados, doctrinas y capítulos, con una ordenación sistemática (Cifuentes 2001: 97-98). De este modo las obras aquí editadas se distribuyen en distintas partes: "La cirugía menor que es puesta en el principio deste volumen es dividida en siete partes. La primera de las llagas e sus curas e de la dieta a los llagados perteneciente a fol ii. La ii de las apostemas a fojas v. La iii de las úlceras a fojas viii. La iiii del cáncer e de su cura viii. La v de la fístola e de su cura ix. La vi del álgebra a fojas ix. La vii de las enfermedades de los ojos a fojas ix... Acábase aquí el libro pequeño de la Cirugía de Lanfranco (fol. xiiii v.). En cuanto al Arte complida de la Cirugía, “el primer tratado, que consta de tres doctrinas, expone la definición de cirugía, las cualidades que debe tener el cirujano, la deontología y las finalidades de la cirugía (doctrina 1ª, 3 capítulos); un breviario de la anatomía y de la fisiología (doctrina 2ª, 1 capítulo); y las generalidades sobre las heridas y las úlceras (doctrina 3ª, 15 capítulos). El segundo tratado, con diez extensos capítulos, es una topografía quirúrgica, con la anatomía particular de cada uno de los miembros del cuerpo y su tratamiento quirúrgico correspondiente. El tercer tratado con tres doctrinas, se fiere a las complicaciones de las heridas (doctrina 1ª, 8 capítulos), a los apostemas o abscesos (doctrina 2ª17 capítulos). El cuarto tratado, que consta de dos sumas, está dedicado a las fracturas (suma 1ª, 5 capítulos) y a las dislocaciones (suma 2ª, 6 capítulos). Finalmente, el quinto tratado con siete capítulos, constituye un antidotario” (Cifuentes 2001: 98).
Bibliografía:
Albí Romero, Guadalupe (1986), Lanfranco de Milán en España. Estudio y edición de la Magna Chirurgia en traducción castellana medieval, Valladolid, Universidad; Avenoza, Gemma (2010), “Traducciones, público y mecenazgo en Castilla (siglo XV)”, Romania, 128, pp. 452-500; Cifuentes, Lluis (2001), “Las traducciones catalanas y castellanas de la Chirurgia Magna de Lanfranco de Milán: Un ejemplo de intercomunicación cultural y científica a finales de la Edad Media” en Tomás Martínez Romero y Roxana Recio (eds.), Essays on Medieval Translation in the Iberian Peninsula, Castellón de la Plana, Universitat Jaume I–Creighton University, pp. 95-128; Tovar, Claude de (1982-1983), "Les versions françaises de la Chirurgia parva de Lanfranc de Milan. Étude de la tradition manuscrite", Revue d'histoire des textes, 12-13, pp. 195-262;Vallribera i Puig, Pere (2002) ed., La "Cirurgia parva" de Lanfranc (segle XIV), Manresa, Arxiu històric de les ciencies de la salut (Publicacions de l'Arxiu històric de les ciencies de la salut, 2).
Responsable:
Alberto del Río Nogueras
Revisión:
Grupo Clarisel
Fecha de publicación:
2024-03-11
Fecha de última modificación:
2024-03-11
DOI:
https://doi.org/10.26754/uz_comedic/comedic_CMDC331
Cómo citar:
Río Nogueras, Alberto del, "Lanfranco de Milán, Cirujía”, en Comedic: Catálogo de obras medievales impresas en castellano hasta 1600, Zaragoza (España), ISSN 2530-1985 [en línea]. Publicación: 11-03-2024, DOI: https://doi.org/10.26754/uz_comedic/comedic_CMDC331, [Consulta: dd-mm-aaaa].
Un cadeau de mariage pour imprimeurs