Ficha:
CMDC35
Autor-es:
Gorricio de Novaria, Gaspar (¿-1515)
Título normalizado:
Contemplaciones sobre el rosario de Nuestra Señora
Variantes título:
"Contemplaciones sobre el Rosario de Nuestra Señora historiadas. Con la forma de la Institución del Psalterio" (portada; Sevilla, 1495); "Fin del presente tractado de las Contemplaciones del Rosario de Nuestra Soberana Señora la Virgen María" (colofón, fol. 124r; Sevilla, 1495).
Título original:
Rosarium Beatae Virginis Mariae, et alia opuscula
Segundo autor:
trad. Juan Alfonso de Logroño; pról. Dom Gaspar.
Destinatario:
Los hermanos cofrades del Rosario de Sevilla ("Asi que, amados hermanos e coadiutores (sic.) de mi salud, yo os envío e establezco esta mi presente obra en nombre de todos y de cada uno de vosotros [...] Vosotros, hermanos, recibid con alegre cara lo que con piadosa caridad os es dado" (fol. 2r).
Fecha traducción:
1474 - 08/07/1495
Lengua de partida:
Latín
Testimonios impresos:
Un impreso: 1) Sevilla: Meinardo Ungut y Estanislao Polono, 1495, 8 de julio.
Formato:
Cuarto
Repertorios:
Vindel (1945: V. p. 21); Penney, n.º 239; British Library, IA 52390; Martín Abad-Moyano Andrés, n.º 38; Alvar-Lucía, Repertorio, p.132.
En línea: ISTC ig00322000; GW 10958.

Ejemplares:
Londres. British Museum. IA.52390. Ejemplar adquirido en 1834.
Nueva York. HSA (mútilo).
Alvar-Lucía, Repertorio (p. 133) indican la posible existencia de un ejemplar en la Biblioteca Colombina. Lo mencionaba Palau (VI, n.º 106318), pero no figura en el catálogo: S. Arbolí y Faraudo, Biblioteca colombina. Catálogo de sus libros impresos, Sevilla, 1888-1891, ni en el catálogo informatizado de la Biblioteca.

Facsímiles:
Gaspar Gorricio de Novaria (1931), Contemplaciones sobre el rosario de Nuestra Señora historiadas: Con la forma de la institución del psalterio...Sevilla, Meinardo Ungut, alemán y Ladislao Polono, compañeros, 1495, Nueva York, Hispanic Society of America.

Paratextos socioliterarios:
-Al comienzo del libro se da el nombre del traductor, las Contemplaciones fueron "tornadas en vulgar castellano por el reverendo señor bachiller Juan Alonso de Logroño, canónigo de Sevilla" (fol. 1r).
-Se incluye la "Epístola de don Gaspar Gorricio de Novaria, monje de Cartuja, dirigida a sus hermanos, Francisco Gorricio e Melchor Gorricio" (fol. Ir). Se trata de una carta que recoge la licencia explícita del autor para sus hermanos “en que les da comisión que la presente obra hagan imprimir e publicar” como mercader y librero que eran y por compartir también hermandad en la cofradía del Rosario (“que sois nuestros confrades, que el honor e gloria de la Reina Celestial juntamente con nosotros procuráis”, fol. Ir). Si bien, en una predecible estrategia de legitimación de la obra y del propio autor, advierte que había pensado enviarla a la reina Isabel I: "Había ordenado de dirigir este tratado de la Reina Celestial a nuestra Reina temporal […] mas considerando los infinitos negocios de sus reinos y otras innumerables ocupaciones de Sus Altezas, mudé mi propósito, e ordené enviarlas a vos que las imprimiésedes, pues que para esto mayormente tenéis muy copiosa facultad" (fol. Ir).
-En segundo lugar, aparece la “Epístola de don Gaspar Gorricio a los cofrades del Rosario” donde presenta a través de una captatio benevolentiae (“segun la pobreza de mi ingenio”, fol. IIr) sus Contemplaciones al “Santísimo Psalterio, Rosario o Corona” e indica sus dos partes principales: la primera, constituida por 35 capítulos y destinada a explicar las cuestiones sobre las tres acepciones indicadas y sobre la historia de esta devoción; y la segunda formada por 15 capítulos, cada uno acerca de los 15 misterios principales, incluyendo una meditación (“contemplación”) en cada Ave María de las 10 que constituye cada misterio (en total, 150) (fol. IIr).
-De nuevo, al inicio de la segunda parte (fol. 42r), incluye “una epístola del autor sobre la segunda parte del Rosario de Nuestra Señora, dirigida a los cofrades” anunciando el ejercicio de oración y contemplación que implica cada misterio dividido en dos partes (“dos rosas”): el Padre Nuestro y 10 Ave marías.
-Finaliza la obra con la historia sobre el origen y la constitución de esta devoción (fols. 102r-115r), las “instituciones y ordenaciones” de la cofradía del Psalterio o Rosal (fols. 115r-117v) y una transcripción de la Bula concedida por parte del Papa Inocencio VIII (fols. 117v-118r), un milagro atribuido a la devoción del Rosario (fols. 120v-121r) y unas coplas y gozos “a loor e gloria de la sacratísima Virgen María” (fols. 118v-120v; 121r-122v), y dos oraciones finales (fols. 122v-123v).

Paratextos editoriales:
-Título en portada: “Contemplaciones sobre el Rosario de Nuestra Señora historiadas. Con la forma de la institución del Psalterio”.
-Tabla (fols. 2v-5r) de la primera parte de la obra: a modo de índice muestra los 35 primeros capítulos con sus correspondientes títulos y folios.
-Orden (fol. 43r) de los 15 misterios.
-Tabla (fols. 43v-51r) de la segunda parte de la obra: indica la foliación de los 15 capítulos que la conforman y, a su vez, cada uno de los “títulos” correspondientes a la meditación de cada Ave María.
-Colofón (fol. 124r): “Fin del presente tratado de las Contemplaciones del Rosario de Nuestra Soberana Señora la Virgen María, compuesto y ordenado por don Gaspar Gorricio de Novaria, monje de Cartuja. Con otro breve tratado de la institución y cofradía del sobredicho rosario de Nuestra Señora, hecho y ordenado en Colonia. Fue impresso en la muy noble y muy leal cibdad de Sevilla por Meinardo Ungut, alemán, e Lançalao Polono, compañeros, a ocho días del mes de julio del año del Señor de mil y cuatrocientos y noventa e cinco”.

Grabados:
Al aparecer mencionadas en el título ("Contemplaciones […] historiadas"), las estampas xilográficas que integran esta obra constituyen su principal reclamo artístico y comercial.
En total, son 17 los grabados que aparecen en las Contemplaciones dividiéndose, a su vez, en los 2 primeros, de tamaño mayor (153x120mm) y bicolor (rojo y negro) que abren y cierran la primera parte de las Contemplaciones.
En la segunda parte aparecen los 15 restantes menores (89x62mm apróx.) con tinta negra, alusivos fidedignamente a las escenas de los misterios que constituyen el “Rosario”.
Grabado 1 (f. 6v): “Virgen del Rosario”: en el centro de la imagen se encuentra la Virgen con corona, rodeada de santos (aureola y túnica) de los que destacan dos a sus pies. El de la izquierda un hombre –similar a la representación iconográfica de Santo Domingo de Guzmán, por la relación de esta devoción con la orden de predicadores– a quien le entrega una corona de rosas. La escena queda dividida por un arco de medio punto (con la inscripción “Transite ad me omnes qui concuspicitis me et a generacionibus meis implenum”) a cuyo lado izquierdo aparece un sol y al derecho, una luna.
Grabado 2 (f. 41r): “Milagros del Rosario”: estructura iconográfica similar al grabado 1. La Virgen sedente en el centro de la escena con el Niño en brazos y a sus pies un hombre de rodillas, con un rosario entre las manos unidas, en actitud de súplica y de cuya boca emana una cadena de rosas que llegan al Niño. En la parte inferior derecha, aparece un hombre con indumentaria militar que desenvaina su espada, y a la izquierda un hombre ataviado como un obispo y acompañado por dos hombres. Un arco de medio punto (con la inscripción: “Ego mater pulchre dilectionis et timoris et agrzitionis et sancte spei”) divide el espacio inferior del superior, y en este un sol y una luna decoran ambos laterales.
Alessia Frassani (2017, Artistas, mecenas y feligreses en Yanhuitlán, Mixteca Alta, siglos XVI-XXI, México – Bogotá, Universidad Nacional Autónoma de México – Universidad de los Andes) señala que este grabado fue reutilizado por el editor Pedro de Ocharte en "dos doctrinas dominicanas: la Dotrina xpiana en lengua castellana y mexicana (1565) de domingo de la anunciación, y la Doctrina cristiana en lengua castellana y zapoteca de Feria" (p. 140). Además, para este último caso en particular, sostiene que este grabado cumple una función pedagógica que sustenta la doctrina del autor, el cual justifica –en plena batalla propagandística de la Contrarreforma– que el uso de imágenes en la fe católica no tiene una finalidad idólatra, sino que actúa de forma auxiliar en la oración: "toma ejemplos del Viejo y del Nuevo Testamento y utiliza la ilustración para explicar que, cuando estamos orando, siempre debemos tener en cuenta que lo que hay frente a nuestros ojos es solo una imagen, una mera representación de Dios o de los santos, pero no Dios mismo" (Frassani, 2017: 140).
Grabado 3 (primer misterio gozoso) (f. 51v): “La Salutación”.
Grabado 4 (segundo misterio gozoso) (f. 55v): “La Visitación”.
Grabado 5 (tercer misterio gozoso) (f. 58v): “La Natividad”.
Grabado 6 (cuarto misterio gozoso) (f. 62v): “La Presentación del Señor”.
Grabado 7 (quinto misterio gozoso) (f. 66v): “La Invención del Señor”.
Grabado 8 (primer misterio doloroso) (f. 71v): “La Oración en el Huerto”.
Grabado 9 (segundo misterio doloroso) (f. 75v): “La flagelación de Nuestro Señor”.
Grabado 10 (tercer misterio doloroso) (f. 79v): “La Coronación del Señor”.
Grabado 11 (cuarto misterio doloroso) (f. 83r): “La Edución de Nuestro Señor”.
Grabado 12 (quinto misterio doloroso) (f. 87r): “Exaltación de Nuestro Señor Jesucristo”.
Grabado 13 (primer misterio glorioso) (f. 91v): “La Resurrección”.
Grabado 14 (segundo misterio glorioso) (f. 95v): “La Ascensión de Nuestro Señor Jesucristo”.
Grabado 15 (tercer misterio glorioso) (f. 100r): “La Venida del Espíritu Santo”.
Grabado 16 (cuarto misterio glorioso) (f. 104r): “La asumpción de Nuestra Señora”.
Grabado 17 (quinto misterio glorioso) (f. 108r): “La coronación de Nuestra Señora”.
Para una descripción más detallada de estas xilografías, un análisis iconográfico, vid. Martín Abad (2018: 233-242); también para una descripción y la relación con ilustraciones de otras impresiones incunables, vid. Almudena Torrego Casado (2002: 43-106).
Amplia presencia de capitales lombardas con decoración vegetal y presencia de 150 letras capitales figuradas (ff. 53r-111v), todas ellas “A”, al inicio de cada “Ave María”, cumpliendo con una finalidad decorativa y funcional-mnemotécnica, para facilitar el seguimiento de la meditación.

Materia:
Tratados religiosos
Edición moderna:
eds. Santiago Cantera Montenegro y Almudena Torrego Casado (2002), Contemplaciones sobre el Rosario de Nuestra Señora historiadas: un incunable Sevillano, Salzburgo, Institut für Anglistik und Amerikanistik - Universität Salzburg. Edición realizada a partir del ejemplar del British Museum.

Reescritura:
A pesar de que no se ha conservado el original en latín, los elementos socioliterarios que la integran apuntan a que esta edición en lengua vernácula había tenido una función "divulgativa" entre los cofrades del Rosario y, por lo tanto, en origen tenía un público específico. Las Contemplaciones se incardinan dentro de la tradición de transmisión de esta devoción cristiana surgida en la zona renano-flamenca próxima a Alemania, tal y como indica Gorricio en las explicaciones sobre el origen de la misma ("En una provincia que confruenta con Alemania vino tan grande peste que las gentes se morían por los campos y por los caminos […] E un sancto hombre que moraba en aquella provincia, habiendo compasión de las gentes que así se morían, suplicaba continuamente con afectión muy grande a la Virgen Nuestra Señora, rogándole que suplicase a la Divina Potencia quisiese quitar esta llaga e hobiese piedad de su pueblo", f. 112r). En ese mismo lugar, la Virgen había escuchado las súplicas de este devoto, monje de la Cartuja –al igual que Gorricio–, con la condición de que se constituyera la Cofradía del Rosario ("la gloriosa Virgen aparesció con gran resplandor e le dijo que no cesaría la pestilencia hasta que las gentes tornasen su Cofradía al ser primero [...] e no quería que fuese tenudo (sic.) a pagar cosa alguna el que quisiese entrar en su Cofradía, más quería que cada día cada cofrade dijese por amor y reverencia suya un salterio, conviene saber, quince Pater Nostres e ciento e cincuenta Ave Marías", f. 112r-v). Si bien, el contenido que presenta la obra de Gaspar Gorricio de Novaria resulta novedoso, respecto a la tradición alemana, al sustituir el último de los misterios gloriosos tradicionales (“El Juicio Final”) por la “Coronación de Nuestra Señora”. Frente a la presencia del misterio apocalítipco en obras alemanas propias de esta tradición (Unser Lieben Frawen Psalter, 1483), la implantación de esta variante resulta novedosa en la Península, teniendo únicamente como referente una estampa sobre el Rosario (1488) de Francisco Domenech impresa en Barcelona que recopilaba los 15 misterios. Sin duda, en la evolución de esta escena final había de influir una asociación popular de la Virgen como mediadora entre lo divino y lo humano: “most people preferred the happier ending because they hoped for clemency from Mary rather than for justice. This accords with the Virgin’s more active role as merciful intercessor on behalf of members of her brotherhood that is not only advertised but even guaranteed in the songs, stories, and testimonials used to popularize the confraternity” (Winston-Allen, 1997: 57).
Aunque Philobiblon (BETA texid 1570) sitúa la fecha de traducción entre 1474 y el primer ejemplar impreso conservado (1495), Torrego Casado (2002: 70-71) indica que la obra original en latín –también de Gorricio– en la que se basa la traducción está fechada en torno a 1491. Su afirmación se sustenta en la referencia de Gómez Gómez donde señala que "según Ribelles, se cita esta obra en el Catálogo ms. Galveziano, del que Diosdado copió la noticia bibliográfica (De prima Typographiae Hispanicae Aetate specimem, Roma, 1793, Apéndice I, p. 110). La TH recoge en 1894 esta referencia" (1970: 76). Palau también reproduce esta información en la referencia a esta obra: 340062.

Testimonios de lectura:
El incunable figuraba en la Biblioteca Colombina (vid. Askins, 1988: 37-53). Se trata de un dato que no resulta extraño dado el estrecho vínculo entre fray Gaspar de Gorricio y la familia Colón: custodió los documentos personales de Cristóbal Colón (Colón, 1982: 364, 365, 449-450, 452-453, 483-484, 503, 524; Gil y Varela, eds., 1984: 293-296), pero también defendió los intereses personales de sus hermanos, Bartolomé y Diego, y los del primogénito del primer almirante: Diego de Colón Muñiz (vid. Cantera Montenegro, 2002: 8-14; RAH, Diccionario Biográfico, "Gaspar Gorricio de Novara": http://dbe.rah.es/biografias/83606/gaspar-gorricio-de-novara). En el inventario de los bienes que dejó a su muerte el impresor Jacobo Cromberger (Sevilla, 1528) se registran "3.000 rosarios de n[uest]ra señora en romance" (asiento 3) y "1.000 pliegos segundos de rrosarios" (asiento 4) (vid. Griffin, 1988: 189-224). También queda registrada la presencia de esta obra en el inventario (1536) de Diego Hurtado de Mendoza, primer conde de Mélito (vid. Dadson, 1998; IBSO –Inventarios y Bibliotecas del Siglo de Oro–, https://www.bidiso.es/IBSO/FichaEdicion.do;jsessionid=23E49EA8220EC1D5A36D267DD4F1AB08?id=cserhtdjad0000. El poseedor de este inventario fue hijo del cardenal Mendoza, quien había realizado negocios con Melchor Gorricio de Novara, hermano de fray Gaspar, y a quien el autor de las Contemplaciones concede su licencia para "imprimir e publicar" su obra.

Bibliografía:
Askins, Arthur L-F (1988), "Muestrario de incunables hispánicos extraviados de la Biblioteca Colombina", en Libro antiguo español, I, pp. 37-53; Cantera Montenegro, Santiago (2002), “Introducción histórica y al autor y la obra”, en Santiago Cantera y Almudena Torrego (eds.), Contemplaciones sobre el Rosario de Nuestra Señora historiadas: un incunable Sevillano, Salzburgo, Institut für Anglistik und Amerikanistik, Universität Salzburg, pp. 8-41; Colón, Cristóbal (1982), Textos y documentos completos: relaciones de viajes, cartas y memoriales, Consuelo Varela (ed.), Madrid, Alianza; Dadson, Trevor J. (1998), Libros, Lectores y Lecturas. Estudios sobre bibliotecas particulares españolas del Siglo de Oro, Madrid, Arco libros; Delclaux, Federico (1978), “Bibliografía mariana española del siglo XVI”, Scripta de María, I, pp. 401-471; Delclaux, Federico (1979), “Bibliografía mariana española: incunables”, Scripta de María, II, pp. 477-509; Delclaux, Federico (1980), “Bibliografía mariana española del siglo XVI (II)”, Scripta de María, III, pp. 643-645; Delclaux, Federico (1984), “Grabados marianos españoles: incunables (I)”, Scripta de María, VII, pp. 601-648; Gil, Juan y Consuelo Varela (eds.) (1984), Cartas de particulares a Colón y Relaciones coetáneas, Madrid, Alianza; Gómez Gómez, Ildefonso y Un Cartujo de Aula Dei (Dom José Oriol Puig) (1970), Escritores cartujanos españoles, Abadía de Montserrat, Publicacions de l’Abadia de Montserrat; Griffin, Clive (1988), "Un curioso inventario de libros de 1528", en Libro antiguo español, I, pp. 189-224; Martín Abad, Julián (2018), Cum Figuris. Texto e imagen en los incunables españoles. Catálogo bibliográfico y descriptivo, Elisa Ruiz (pról.), Madrid, Arco Libros; Torrego Casado, Almudena (2002), “Un breve estudio y análisis del incunable sevillano de Gaspar Gorricio de Novara”, en Santiago Cantera y Almudena Torrego (eds.), Contemplaciones sobre el Rosario de Nuestra Señora historiadas: un incunable Sevillano, Salzburgo, Institut für Anglistik und Amerikanistik, Universität Salzburg, pp. 43-106; Winston-Allen, Anne (1997), Stories of the Rose. The making of the Rosary in the Middle Ages, University Park, The Pennsylvania State University Press.

Notas:
Philobiblon. BETA (texid 1570) menciona una reimpresión sevillana de 1497, solamente registrada en Vindel, F. Arte (V Sevilla y Granada: p. 285), que a su vez toma de Haebler, donde incluye una supuesta copia facsimilar del folio correspondiente a la “Coronación del Señor”. Gómez Gómez afirma también que esta obra "se reimprimió en Sevilla, 1497" (1970: 76), si bien, como apunta Torrego Casado (2002: 71), es preciso tomar con cautela este testimonio puesto que podría tratarse de un facsímil de la edición de 1495.

Responsable:
Ana Milagros Jiménez Ruiz
Revisión:
Grupo Clarisel
Fecha de publicación:
2019-05-17
Fecha de última modificación:
2019-05-17
DOI:
10.26754/uz_comedic/comedic_35
Un cadeau de mariage pour imprimeurs