Catalogue des ouvrages médiévaux imprimés en castillan (COMEDIC)
Ce Catalogue a pour principal objectif de réunir dans une base de données les ouvrages médiévaux imprimés en castillan, depuis les dernières décennies du XVe siècle jusqu’à la fin du XVIe siècle, afin d’en faciliter leur étude d’un point de vue littéraire. Il contient aussi bien les ouvrages écrits initialement en castillan que les ouvrages traduits, pourvu qu’ils remplissent deux conditions : a) concernant leur création, ils doivent avoir été écrits ou traduits en castillan avant 1500 et b) concernant leur diffusion, un témoignage imprimé antérieur à 1600 doit en être conservé. L’intégration des œuvres d’auteurs nés avant 1500 et dont la production se situe à cheval sur les deux siècles, comme Juan del Encina ou Rodrigo de Reinosa, constitue la seule exception à cette limite chronologique.
En termes de contenu, seule la « littérature grise » ─ lois, ordonnances, constitutions synodales, etc. ─ en sera exclue. Dans un premier temps, la priorité sera donnée aux textes littéraires, alors que les nombreux ouvrages à contenu religieux, moral, etc., seront traités dans un deuxième temps. Le catalogue comprend aussi bien les imprimés produits dans les ateliers hispaniques que ceux provenant d’autres pays européens, comme le Portugal, la France, l’Italie et les Pays-Bas, principalement. Chaque fiche est consacrée à un ouvrage, en distinguant non seulement le nom de son auteur ─ et ses variantes ─ mais aussi le nom du second auteur ─ glossateur, préfacier, etc. ─ ainsi que celui du mécène ou dédicataire. Elle reprend le titre de l’ouvrage original, s’il est traduit, et les variantes du titre fournies par les différents témoignages, les dates approximatives de composition ou de traduction, et finalement, le ou les thèmes auxquels il peut être rattaché du fait de son contenu. Des liens vers des copies numérisées sont également fournis, mais pour leur description typo-bibliographique il est fait référence, succinctement, à un répertoire spécialisé.
Si l’objectif n’est pas de mettre l’accent sur les témoignages manuscrits, une liste de ceux-ci est néanmoins proposée. Elle a été établie, pour l’essentiel, à partir des données fournies dans Philobiblon. La base adopte une approche pluridisciplinaire puisqu’elle s’intéresse également aux illustrations et images, à leur réception ou aux éléments paratextuels accompagnant les éditions. Elle a vocation à devenir un outil utile pour de futures études sur divers aspects de la diffusion du livre et de la culture, en récupérant des informations, par exemple, sur les dédicataires des ouvrages imprimés, les témoignages de lecture par le biais des inventaires, des testaments, etc., la transformation des textes au fil du temps ou les préférences des imprimeurs pour certains genres et sujets au détriment d’autres.
Sa réalisation bénéficie de la collaboration de diverses institutions, telles que la Biblioteca Nacional de España, la Biblioteca de la Universidad de Zaragoza, le CRAI Biblioteca de Fondo Antiguo de la Universidad de Barcelona et le Gobierno de Aragón.
Comment citer Comedic:
Comedic: Catalogue des ouvrages médiévaux imprimés en castillan jusqu’en 1600 [en ligne].<http://grupoclarisel.unizar.es/comedic/> [date de consultation]